Комуникација и вишејезичност у дигитално доба
- Почетна
- Студије
- Основне академске студије
- Језик, књижевност, култура
- Уписани од 2023.
- Шпански језик, хиспанске књижевности и културе (Болоња 2023)
- Комуникација и вишејезичност у дигитално доба
КОМУНИКАЦИЈА И ВИШЕЈЕЗИЧНОСТ У ДИГИТАЛНО ДОБА
Студијски програм: Језик, књижевност, култура
Статус предмета: ИП
Шифра предмета: 2115061
Структура предмета: 2+0
Година студија: I
Семестар: први
Број бодова: 3
Тип предмета: ТМ
Проф. др Јелена Филиповић
e-mail: jelenafbgd@gmail.com
Кабинет: 521
У оквиру предмета Комуникација и вишејезичност у дигитално доба је предмет на коме се бавимо развојем знања и вештина неопходних за функционисање у дигиталном окружењу: дигитални отисак, безбедност на интернету, доношење одлука у истраживању и учењу, развијање способности за вишејезичну комуникацију у дигиталном окружењу, развој основних знања за адекватну примену дигиталних алата за креирање садржаја на интернету у академској сфери (инстагртам и јутуб канал-поткаст посвећен вишејезичности и култури комуникације у дигиталној сфери).
Задаци за групни рад:
-
Креирање логоа и визуелног идентитета ИГ странице
-
Одређивање основних хештегова
-
Креирање јутјуб канала
-
Линковање и анализа ИГ страницa академским садржајима у вези са вишејезичношћу и комуникацијом у онлајн окружењу (анализа хештагова, слике, текста итд. у конструкцији поруке) –5 анализа током семестра
-
Евалуација различитих платформи за учење страних језика и-или превођење
-
Свака група треба да током семестра приреди и окачи један пост и један ”reel“ у вези са активностима на предмету или општим темама из области вишејезичности и комуникације у виртуалном окружењу на ИГ
-
Свака група треба да током семестра припреми један поткастат на јутуб каналу предмета на тему вишејезичности и комуникације у дигиталном окружењу
-
Формирање дигиталне архиве вишејезичних текстова (свака група мора да приреди бар два текста током семестра)
Постови и ”reels“ морају бити вишејезични (са преводом, у више верзија на више језика, могу бити тематски груписани (нпр. читање бајки, књижевних текстова у прози и стиху на више језика, вишејезични мимови или мимови у вези са онлајн вишејезичном комуникацијом, личне приче, репортаже о различитим културама и језицима, и сл.). Све постове и ”reels“ ћемо прво на часу коментарисати и анализирати пре постављања на ИГ страницу. Исто важи за поткасте. Текстови за дигиталну архиву морају бити дужине најмање 1500 речи.
О формирању и активностима појединих група ћемо се договорити на првом или другом часу.
Расподела оцене:
Пројектне активности:
Израда и објава постова и “reels“ на ИГ: 30%
Јутуб поткаст: 20%
Анализа ИГ страница или анализа програма за учење језика: 10%
Формирање дигиталне архиве: 20%
Рад на часу: 20%
УКУПНО: 100%
ВАЖНА НАПОМЕНА: Очекује се да су студенткиње и студенти упознати са општим принципима истраживања и представљања научних резултата како туђих, тако и својих. Упућујемо их на упознавање са принципима употребе штампаних и електронских изворника у свом раду, како би избегли нехотично плагијаторство.
Најопштија дефиниција плагијаторства:
Свако преузимање туђих радова (књига, чланака и других писаних извора), у сегментима или у целини, како из штампаних дела тако и са интернета, без јасног и недвосмисленог навођења ауторства (информација о преузетом извору) сматра плагирањем. Плагирање семинарских, мастер, магистарских, докторских и свих других радова, као и сваки други вид несамосталне израде („позајмљивање“ па чак и куповина радова!) не представља само грубо и недостојно кршење академских правила о писању научних и стручних остварења, чиме се угрожава кредибилитет универзитетског образовања и углед институције, већ је и санкционисано Законом о ауторским и сродним правима.
Дакле, у свим мултимодалним садржајима које произведу током семестра студенткиње и студенти морају навести изворе које цитирају (аутора, годину издања, наслов дела, место издања, издавачку кућу и странице са којих је цитат преузет) на начин који прописује Приручник из академског писања или текстови на веб страници Универзитетске библиотеке, наведени у наставку. У супротном, радови ће се третирати као плагијати. Плагијат је научно, уметничко или друго дело настало неетичним и незаконитим делимичним или потпуним присвајањем туђе ауторске својине без навођења извора. Извор који се цитира могу бити како објављена дела (књиге, часописи, новине, веб презентације, филмови, фотографије, слике, уџбеници, електронски корпуси и слично), тако и необјављена дела (предавања, белешке, хендаоути, говори, радови других студенткиња и студената или трећих лица и слично).
За више информација погл. Кузмановић А. Ј. Филиповић и М. Андријевић (2012) у листи референци, и/или Цитирање литературе и библиографски алати на адреси: http://unilib.libguides.com/content_mobile.php?pid=441025&sid=3611084.
СВАКА ЗЛОУПОТРЕБА ЗАКЉУЧАКА, ДЕФИНИЦИЈА И/ИЛИ РЕЗУЛТАТА ИСТРАЖИВАЊА ДРУГИХ АУТОРКИ И АУТОРА БИЋЕ САНКЦИОНИСАНА УДАЉАВАЊЕМ СА ПРЕДМЕТА.
ОБАВЕЗНА ЛИТЕРАТУРА:
1. Denman, B. (2005), "What is a University in the 21st Century?", Higher Education Management and Policy, vol. 17/2, https://doi.org/10.1787/hemp-v17-art8-en.
2. Futurelearn. 2015. The crowdsoursed guide to learning. https://www.futurelearn.com/learning-guide.
3. Bumbić, T. & S. Janjić. 2018. Digitalni pogon u školskoj klupi. Novi Sad: Novosadska novinarska škola.
План рада по недељама:
1. недеља |
Језик, култура, вишејезичност |
2. недеља
|
Интеркултурна компетенција, Tedx “Learning a new culture” |
3. недеља
|
Медијска писменост, Tedx “Meme culture” |
4. недеља
|
Мултимодалност, дискурс и култура |
5. недеља
|
Академска комуникација у виртуалној сфери и принципи академског рада на Интернету |
6. недеља
|
Пројектне активности |
7. недеља
|
Пројектне активности |
8. недеља
|
Пројектне активности |
9. недеља
|
Пројектне активности |
10. недеља
|
Пројектне активности |
11. недеља
|
Пројектне активности |
12. недеља
|
Пројектне активности |
13. недеља
|
Пројектне активности |