Навигација

Опис предмета

1415075 - Превођење за хиспанисте 1

Спецификација предмета
НазивПревођење за хиспанисте 1
Акроним1415075
Студијски програмЈезик, књижевност, култура
Модулмодул Албански језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Библиотекарство и информатика са страним језиком, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Грчки језик, књижевност, култура, модул Енглески језик, књижевност, култура, модул Јапански језик, књижевност, култура, модул Кинески језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Немачки језик, књижевност, култура, модул Општа књижевност и теорија књижевности, модул Општа лингвистика са страним језиком, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Скандинавски језици, књижевности, културе, модул Француски језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности, културе
Тип студијаосновне академске студије
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
Наставник/сарадник (ДОН)
    Број ЕСПБ3.0Статус предметаизборни
    Условљеност другим предметимаОблик условљености
    Циљеви изучавања предметаEl objeto general de esta asignatura es la adquisición de una competencia básica en la traducción, del serbio al español, y del español al serbio de textos no especializados. Utilizar la traducción como medio para mejorar el conocimiento de la lengua española, en general, y la competencia escrita, en particular. – Comprender las diferencias básicas entre el serbio y el español. – Utilizar recursos como diccionarios, textos paralelos y búsqueda de información online.
    Исходи учења (стечена знања)
    Садржај предмета
    Садржај теоријске наставеTipologías textuales y su aplicación a la traducción de frases y párrafos. Diferencias básicas del serbio con respecto al español. Recursos para la traducción de textos serbios y españoles.
    Садржај практичне наставеTraducción de colecciones de frases y párrafos.
    Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
    ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
    13
    Методе извођења наставеDado que es el primer curso de traducción que realizan los alumnos, se hará hincapié en los aspectos de la lengua castellana que más problemáticos plantean, a la hora de traducirlos, para los serbiohablantes. La base de la asignatura consistirá en la traducción de frases y párrafos, que contengan determinados elementos problemáticos, con su posterior puesta en común. De forma complementaria, y teniendo en cuenta las limitaciones de los alumnos en el dominio de la lengua española, se incidirá en que los ejercicios de traducción redunden en una mejora en sus conocimientos lingüísticos y culturales del idioma español. A pesar de que la asignatura se concibe como traducción directa serbio-español, o español-serbio, se realizarán puntualmente traducciones inversas para incidir en determinadas dificultades lingüísticas.
    Оцена знања (максимални број поена 100)
    Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
    Активности у току предавањаПисмени испит70
    Практична настава30Усмени испит
    Пројекти
    Колоквијуми
    Семинари