Navigation

Subject description

1429058 - Teorija i tehnika prevodjenja 2 - hungarologija

Course specification
Course title
Acronym 1429058
Study programme
Module
Type of study
Lecturer (for classes)
Lecturer/Associate (for practice)
    Lecturer/Associate (for OTC)
      ESPB 3.0 Status
      Condition Oblik uslovljenosti
      The goal
      The outcome
      Contents
      Contents of lectures 1. The specificity of literary translation in the translation pantheon, 2. The importance of literary translation, 3. Historical examples of great literary translators, 4. Historical examples of great literary translations in a theoretical light, 5. Compensation in translation, 6. Modulation in translation, 7. Interferences during of translation, 8. False friends in translation, 9. Kalkovi in ​​translation, 10. Idiomatics of translation, 11. The problem of phraseology in translation, 12. Comparison of original and translation, 13. Criticism of translation - basic postulates, 14. Theoretical apparatus in translation analysis, 15. Schools and trends in translation theory
      Contents of exercises Translation exercises
      Number of hours per week during the semester/trimester/year
      Lectures Exercises OTC Study and Research Other classes
      2
      Methods of teaching
      Knowledge score (maximum points 100)
      Pre obligations Points Final exam Points
      Activites during lectures 5 Test paper 70
      Practical lessons 5 Oral examination
      Projects
      Colloquia
      Seminars 20