1429058 - Teorija i tehnika prevodjenja 2 - hungarologija
Course specification | ||||
---|---|---|---|---|
Course title | ||||
Acronym | 1429058 | |||
Study programme | ||||
Module | ||||
Type of study | ||||
Lecturer (for classes) | ||||
Lecturer/Associate (for practice) | ||||
Lecturer/Associate (for OTC) | ||||
ESPB | 3.0 | Status | ||
Condition | Oblik uslovljenosti | |||
The goal | ||||
The outcome | ||||
Contents | ||||
Contents of lectures | 1. The specificity of literary translation in the translation pantheon, 2. The importance of literary translation, 3. Historical examples of great literary translators, 4. Historical examples of great literary translations in a theoretical light, 5. Compensation in translation, 6. Modulation in translation, 7. Interferences during of translation, 8. False friends in translation, 9. Kalkovi in translation, 10. Idiomatics of translation, 11. The problem of phraseology in translation, 12. Comparison of original and translation, 13. Criticism of translation - basic postulates, 14. Theoretical apparatus in translation analysis, 15. Schools and trends in translation theory | |||
Contents of exercises | Translation exercises | |||
Number of hours per week during the semester/trimester/year | ||||
Lectures | Exercises | OTC | Study and Research | Other classes |
2 | ||||
Methods of teaching | ||||
Knowledge score (maximum points 100) | ||||
Pre obligations | Points | Final exam | Points | |
Activites during lectures | 5 | Test paper | 70 | |
Practical lessons | 5 | Oral examination | ||
Projects | ||||
Colloquia | ||||
Seminars | 20 |