Navigation

Subject description

1429057 - Teorija i tehnika prevodjenja 1 - hungarologija

Course specification
Course title
Acronym 1429057
Study programme
Module
Type of study
Lecturer (for classes)
Lecturer/Associate (for practice)
    Lecturer/Associate (for OTC)
      ESPB 3.0 Status
      Condition Oblik uslovljenosti
      The goal
      The outcome
      Contents
      Contents of lectures 1. Definitions of translation, 2. Definitions of translation and their practical implications, 3. On translation through the ages, 4. Historical examples of famous translations, 5. The process of translation, 6. Stages of translation, 7. Types of translation, 8. Translation of texts belonging to different genres, 9. General translation methods, 10. Specific translation methods related to style, 11. Translation techniques arising from the diversity of language systems, 12. Grammatical exlicing and implicating, 13. Meaningful implicating and explicating, 14. Translational interference, 15. Theoretical excursion on the translation of professional texts
      Contents of exercises Translation exercises
      Number of hours per week during the semester/trimester/year
      Lectures Exercises OTC Study and Research Other classes
      2
      Methods of teaching
      Knowledge score (maximum points 100)
      Pre obligations Points Final exam Points
      Activites during lectures 5 Test paper
      Practical lessons 5 Oral examination 70
      Projects
      Colloquia
      Seminars 20