Navigation

Subject description

2121055 - Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 2

Course specification
Course title
Acronym 2121055
Study programme
Module
Type of study
Lecturer (for classes)
Lecturer/Associate (for practice)
    Lecturer/Associate (for OTC)
      ESPB 3.0 Status
      Condition Passed exam in Contrastive Analysis of the Turkish and Serbian Language 1 Oblik uslovljenosti
      The goal Introduction to the theory of translation as a scientific discipline, types and techniques of translation and translation problems.
      The outcome The student becomes familiar with the theory of translation and by contrasting Turkish and Serbian texts and translating from Turkish to Serbian, he masters translation techniques.
      Contents
      Contents of lectures Translation theory as a scientific discipline, translation theory and translation, basics of translation theory and practice, basic translation techniques, translation transformations.
      Contents of exercises Application of theoretical knowledge through contrasting and translation from Turkish to Serbian language.
      Literature
      1. K. Aykut, Kontrastiranje turskog i srpskog jezika, Lapovo, 2011. F. Hepçilingirler, Türkçe OFF, İstanbul, 2007 F. Hepçilingirler, Dedim AH, İstanbul, 2006 Güzel Yazılar, Hikayeler I, II, Ankara, 1996 (Original title)
      Number of hours per week during the semester/trimester/year
      Lectures Exercises OTC Study and Research Other classes
      2
      Methods of teaching interactive method.
      Knowledge score (maximum points 100)
      Pre obligations Points Final exam Points
      Activites during lectures 30 Test paper
      Practical lessons Oral examination 70
      Projects
      Colloquia
      Seminars