2121055 - Контрастивна анализа турског и српског језика 2
| Спецификација предмета | ||||
|---|---|---|---|---|
| Назив | Контрастивна анализа турског и српског језика 2 | |||
| Акроним | 2121055 | |||
| Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
| Модул | модул Општа лингвистика са страним језиком, модул Турски језик, књижевност, култура | |||
| Тип студија | основне академске студије | |||
| Наставник (предавач) | ||||
| Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
| Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
| Број ЕСПБ | 3.0 | Статус предмета | обавезан | |
| Условљеност другим предметима | Положен испит из предмета Контрастивна анализа турског и српског језика 1 | Облик условљености | ||
| Циљеви изучавања предмета | Упознавање са теоријом превођења као научном дисциплином, врстама и техникама превођења и проблемима превођења. | |||
| Исходи учења (стечена знања) | Студент се упознаје са теоријом превођења и путем контрастирања турских и српских текстова и превођења са турског на српски савлађује технике превођења. | |||
| Садржај предмета | ||||
| Садржај теоријске наставе | Теорија превођења као научна дисциплина, теорија превођења и преводилаштво, основе теорије и праксе превођења, основне преводилачке технике, преводилачке трансформације. | |||
| Садржај практичне наставе | Примена теоријских знања кроз контрастирање и превођење са турског на српски. | |||
| Литература | ||||
| ||||
| Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
| Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
| 2 | ||||
| Методе извођења наставе | интерактивни метод. | |||
| Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
| Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
| Активности у току предавања | 30 | Писмени испит | ||
| Практична настава | Усмени испит | 70 | ||
| Пројекти | ||||
| Колоквијуми | ||||
| Семинари | ||||
