Navigacija

Opis predmeta

2121055 - Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 2

Specifikacija predmeta
Naziv Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 2
Akronim 2121055
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Turski jezik, književnost, kultura
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
    Nastavnik/saradnik (DON)
      Broj ESPB 3.0 Status predmeta obavezan
      Uslovljenost drugim predmetima Položen ispit iz predmeta Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 1 Oblik uslovljenosti
      Ciljevi izučavanja predmeta Upoznavanje sa teorijom prevođenja kao naučnom disciplinom, vrstama i tehnikama prevođenja i problemima prevođenja.
      Ishodi učenja (stečena znanja) Student se upoznaje sa teorijom prevođenja i putem kontrastiranja turskih i srpskih tekstova i prevođenja sa turskog na srpski savlađuje tehnike prevođenja.
      Sadržaj predmeta
      Sadržaj teorijske nastave Teorija prevođenja kao naučna disciplina, teorija prevođenja i prevodilaštvo, osnove teorije i prakse prevođenja, osnovne prevodilačke tehnike, prevodilačke transformacije.
      Sadržaj praktične nastave Primena teorijskih znanja kroz kontrastiranje i prevođenje sa turskog na srpski.
      Literatura
      1. K. Aykut, Kontrastiranje turskog i srpskog jezika, Lapovo, 2011. F. Hepçilingirler, Türkçe OFF, İstanbul, 2007 F. Hepçilingirler, Dedim AH, İstanbul, 2006 Güzel Yazılar, Hikayeler I, II, Ankara, 1996
      Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
      Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
      2
      Metode izvođenja nastave interaktivni metod.
      Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
      Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
      Aktivnosti u toku predavanja 30 Pismeni ispit
      Praktična nastava Usmeni ispit 70
      Projekti
      Kolokvijumi
      Seminari