2121055 - Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 2
| Specifikacija predmeta | ||||
|---|---|---|---|---|
| Naziv | Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 2 | |||
| Akronim | 2121055 | |||
| Studijski program | Jezik, književnost, kultura | |||
| Modul | modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Turski jezik, književnost, kultura | |||
| Tip studija | osnovne akademske studije | |||
| Nastavnik (predavač) | ||||
| Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
| Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
| Broj ESPB | 3.0 | Status predmeta | obavezan | |
| Uslovljenost drugim predmetima | Položen ispit iz predmeta Kontrastivna analiza turskog i srpskog jezika 1 | Oblik uslovljenosti | ||
| Ciljevi izučavanja predmeta | Upoznavanje sa teorijom prevođenja kao naučnom disciplinom, vrstama i tehnikama prevođenja i problemima prevođenja. | |||
| Ishodi učenja (stečena znanja) | Student se upoznaje sa teorijom prevođenja i putem kontrastiranja turskih i srpskih tekstova i prevođenja sa turskog na srpski savlađuje tehnike prevođenja. | |||
| Sadržaj predmeta | ||||
| Sadržaj teorijske nastave | Teorija prevođenja kao naučna disciplina, teorija prevođenja i prevodilaštvo, osnove teorije i prakse prevođenja, osnovne prevodilačke tehnike, prevodilačke transformacije. | |||
| Sadržaj praktične nastave | Primena teorijskih znanja kroz kontrastiranje i prevođenje sa turskog na srpski. | |||
| Literatura | ||||
| ||||
| Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
| Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
| 2 | ||||
| Metode izvođenja nastave | interaktivni metod. | |||
| Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
| Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
| Aktivnosti u toku predavanja | 30 | Pismeni ispit | ||
| Praktična nastava | Usmeni ispit | 70 | ||
| Projekti | ||||
| Kolokvijumi | ||||
| Seminari | ||||
