Navigation

Subject description

21M29003 - Teorija i tehnika knjizevnog prevodjenja

Course specification
Course title
Acronym 21M29003
Study programme
Module
Type of study
Lecturer (for classes)
Lecturer/Associate (for practice)
Lecturer/Associate (for OTC)
    ESPB 6.0 Status
    Condition Oblik uslovljenosti
    The goal
    The outcome
    Contents
    Contents of lectures
    Contents of exercises
    Literature
    1. Umberto Eko, Kazati gotovo istu stvar: iskustvo prevođenja. Paideia, Beograd, 2011. (Original title)
    2. Ana A. Jovanović, Osnovi teorije prevođenja. Factum izdavaštvo, Beograd - Zagreb, 2015. (Original title)
    3. Lawrence Venutti (ed.), The Translation Studies Reader. London – New York, 2004. (Original title)
    4. Sava Babić, Kako smo prevodili Petefija. Matica srpska, Novi Sad, 1985. (Original title)
    5. Marko Čudić, Danilo Kiš i moderna mađarska poezija. Plato, Beograd, 2007. (Original title)
    Number of hours per week during the semester/trimester/year
    Lectures Exercises OTC Study and Research Other classes
    2 2
    Methods of teaching
    Knowledge score (maximum points 100)
    Pre obligations Points Final exam Points
    Activites during lectures 5 Test paper
    Practical lessons 5 Oral examination 30
    Projects
    Colloquia
    Seminars 60