1428023 - Грчки језик 3
Спецификација предмета | ||||
---|---|---|---|---|
Назив | Грчки језик 3 | |||
Акроним | 1428023 | |||
Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
Модул | модул Албански језик, књижевност, култура, модул Арапски језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Грчки језик, књижевност, култура, модул Јапански језик, књижевност, култура, модул Кинески језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Општа књижевност и теорија књижевности, модул Општа лингвистика са страним језиком, модул Пољски језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Турски језик, књижевност, култура, модул Холандски језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности, културе | |||
Тип студија | основне академске студије | |||
Наставник (предавач) | ||||
Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
Број ЕСПБ | 6.0 | Статус предмета | изборни | |
Условљеност другим предметима | Одслушан курс Грчки језик 2 | Облик условљености | ||
Циљеви изучавања предмета | Продубљивање знања и вештина стечених на предмету Грчки језик 2 са тежиштем на морфологији, синтакси и лексици. Знања стечена на овом предмету користиће студенту да се лакше прилагоди потребама и захтевима програма из предмета Грчки језик 4. | |||
Исходи учења (стечена знања) | Студент ће стећи шира теоријска и практична знања о морфологији и морфосинтакси грчког језика. | |||
Садржај предмета | ||||
Садржај теоријске наставе | Проширивање постојећих и развијање нових знања из морфологије и морфосинтаксе грчког језика. Указиваће се контрастивно на сличности и разлике између српског и грчког морфолошког система. Сложеније граматичке и функционалне вежбе. | |||
Садржај практичне наставе | У оквиру часова вежби утврђује се градиво обрађено на часовима теоријске наставе. Током практичне наставе у трећем семестру користе се прилагођени тематски груписани текстови погодни за вежбе трансформација и контрастирања на основу онога што студенти познају и користе у српском језику. У том смислу се организују преводилачке радионице са модерирањем рада у паровима или групно према нивоима знања студената. | |||
Литература | ||||
| ||||
Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
2 | 2 | |||
Методе извођења наставе | Активно учествовање студената у дискусијама, радионицама, раду у групама (модериран разговор у пару), раду у малим групама и групним дискусијама. Интерактивна настава са применом савремених техничких средстава, извршавање предвиђених индивидуалних и групних задатака итд. Студент је дужан да похађа вежбе предвиђене наставним планом и програмом и мора бити спреман за час. Студент нема право полагања испита уколико није био присутан на 80% од укупног броја часова вежби. | |||
Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
Активности у току предавања | 30 | Писмени испит | 70 | |
Практична настава | Усмени испит | |||
Пројекти | ||||
Колоквијуми | ||||
Семинари |