Navigacija

Opis predmeta

1414033 - Savremeni francuski jezik G-3

Specifikacija predmeta
Naziv Savremeni francuski jezik G-3
Akronim 1414033
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Albanski jezik, književnost, kultura, modul Bibliotekarstvo i informatika, modul Bibliotekarstvo i informatika sa stranim jezikom, modul Bugarski jezik, književnost, kultura, modul Engleski jezik, književnost, kultura, modul Italijanski jezik, književnost, kultura, modul Mađarski jezik, književnost, kultura, modul Nemački jezik, književnost, kultura, modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Poljski jezik, književnost, kultura, modul Rumunski jezik, književnost, kultura, modul Ruski jezik, književnost, kultura, modul Slovački jezik, književnost, kultura, modul Turski jezik, književnost, kultura, modul Ukrajinski jezik, književnost, kultura, modul Francuski jezik, književnost, kultura, modul Holandski jezik, književnost, kultura, modul Češki jezik, književnost, kultura, modul Španski jezik, hispanske književnosti, kulture
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 6.0 Status predmeta izborni
    Uslovljenost drugim predmetima Položen ispit iz predmeta Savremeni francuski jezik G-2. Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Dalje razvijanje znanja iz gramatike i leksike francuskg jezika kroz njihovu primenu u okviru prevođenja sa francuskog jezika na srpski, medijacije sa srpskog jezika na francuski, pravopisnih vežbi, vežbi usmenog izražavanja i razumevanja govora. Dalje razvijanje kontrativne i interkulturne kompetencije, kao i strategija pismene medijacije i odgovarajućih kompenzacionih strategija. Razvijanje komunikativne kompetencije do nivoa B1 ZEO.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Student bez upotrebe rečnika prevodi na srpski i na francuski jezik duže i složenije književne tekstove (do 200 reči) koji sadrže razne glagolske konstrukcije (unipersonalne, pronominalne, faktitivne). Po diktatu piše složenije književne tekstove, ne napravivši više od 15 gramatičkih, odnosno 30 ortografskih grešaka. Usmeno priča o različitim događajima u prošlosti, iznosi planove za budućnost, daje argumentovano mišljenje o raznim aktuelnim temama. Razume globalno, detaljno i selektivno različite vrste dužih usmenih tekstova (intervjue, debate, segmente dnevnika i drugo) koje sluša najviše tri puta.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Razvijanje jezičkih kompetencija u francuskom jeziku.
    Sadržaj praktične nastave Praktična nastava prevođenja: uvežbavanje pismenog prevođenja složenijih pismenih tekstova, sa posebnim naglaskom na prevođenju glagolskih perifraza; preoblikovanje izvornika u skladu sa ciljem aktivnosti (pisanje beležaka, rezimiranje, ilustrovanje primerima i drugo); uočavanje i isticanje različitih stavova i gledišta, posebno u argumentativnim tekstovima. Praktična nastava pravopisa: diktiranje nepoznatog teksta, zajednička analiza grešaka i ispravljanje uz potrebna objašnjenja. Praktična nastava usmenog izražavanja i razumevanja govora: pripremanje plana usmenog izlaganja; slušanje različitih argumentativnih tekstova.
    Literatura
    1. Dollez, C., Pons, S. Alter Ego + 3. Méthode de français. Paris: Hachette, 2013.
    2. Pons, S., Trévisiol, P., Veillon Leroux, A. Alter Ego + 3. Cahier d'activités. Paris: Hachette, 2013.
    3. Drašković, V. Gramatika francuskog jezika za osnovnu školu. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, 2008.
    4. Točanac, D., Dinić, T, Vidić, J. Francusko-srpski rečnik. Beograd: Zavod za udžbenike, 2017.
    5. Stosic, D., Miletic, A., Marjanović S., Stanojević, V. ParCoLab (beta), a Parallel Corpus of French, Serbian and English. Toulouse: Université Toulouse Jean Jaurès, 2015. Dostupno na: http://parcolab.univ-tlse2.fr.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    1 7
    Metode izvođenja nastave Priprema prevoda uz upotrebu rečnika i druge priručne literature, kao i bez njihove upotrebe; pismena i usmena vežbanja; razmatranje stepena primerenosti različitih varijanti prevoda; objašnjenja - leksička, gramatička i druga, na osnovu najčešćih grešaka studenata. Vežbanja iz pravopisa, usmenog izražavanja i razumevanja govora. Testiranja.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja Pismeni ispit 60
    Praktična nastava 30 Usmeni ispit 10
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari