1414034 - Савремени француски језик Г-4
Спецификација предмета | ||||
---|---|---|---|---|
Назив | Савремени француски језик Г-4 | |||
Акроним | 1414034 | |||
Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
Модул | модул Албански језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Библиотекарство и информатика са страним језиком, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Енглески језик, књижевност, култура, модул Италијански језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Немачки језик, књижевност, култура, модул Општа лингвистика са страним језиком, модул Пољски језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Руски језик, књижевност, култура, модул Словачки језик, књижевност, култура, модул Турски језик, књижевност, култура, модул Украјински језик, књижевност, култура, модул Француски језик, књижевност, култура, модул Холандски језик, књижевност, култура, модул Чешки језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности, културе | |||
Тип студија | основне академске студије | |||
Наставник (предавач) | ||||
Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
Број ЕСПБ | 6.0 | Статус предмета | изборни | |
Условљеност другим предметима | Положен испит из предмета Савремени француски језик Г-3. | Облик условљености | ||
Циљеви изучавања предмета | Даље развијање знања из француског језика кроз њихову примену у оквиру превођења са француског језика на српски, медијације са српског језика на француски, правописних вежби, вежби усменог изражавања и разумевања говора. Развијање контрастивне и интеркултурне компетенције, као и основних стратегија писмене медијације и одговарајућих компензационих стратегија. Развијање комуникативне компетенције најмање до нивоа Б1+. | |||
Исходи учења (стечена знања) | Студент преводи са француског језика на српски и обратно сложеније књижевне текстове који садрже разне врсте зависних реченица (допустиве су грешке у превођењу ређих обрта). Уочава стилске разлике међу текстовима. По диктату пише сложеније књижевне текстове, не напрвивши више од 15 граматичких, односно 30 ортографских грешака. Монолошки или у дебати износи аргументовано мишљење о разним актуелним темама; на основу припремљеног плана, излаже своје виђење различитих културних и друштвених појава. Разуме разноврсне дуже и сложеније усмене текстове које слуша највише два пута. | |||
Садржај предмета | ||||
Садржај теоријске наставе | Развијање језичких компетенција у француском језику. | |||
Садржај практичне наставе | Практична настава превођења: увежбавање писменог превођења сложенијих књижевних текстова; лексичка истраживања у оквиру тематике текста; анализа граматичких проблема у датом тексту; писање извештаја и тумачења на француском језику на основу предлошка на српском језику; усклађивање превода и других врста писаних текстова са потребама оних којима је превод/текст намењен. Практична настава правописа: диктирање непознатог текста, заједничка анализа језичких проблема. Практична настава усменог изражавања и разумевања говора: вежбе аргументиваног усменог изражавања, припрема краћих структурираних усмених излагања; слушање дужих сложенијих усмених текстова, ради разумевања експлицитне и имплицитне поруке. | |||
Литература | ||||
| ||||
Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
1 | 7 | |||
Методе извођења наставе | Припрема превода уз употребу речника и друге приручне литературе, као и без њихове употребе; писмена и усмена вежбања; разматрање степена примерености различитих варијанти превода; објашњења - лексичка, граматичка и друга, на основу најчешћих грешака студената. Вежбања из правописа, усменог изражавања и разумевања говора. Тестирања. | |||
Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
Активности у току предавања | Писмени испит | 55 | ||
Практична настава | 30 | Усмени испит | 15 | |
Пројекти | ||||
Колоквијуми | ||||
Семинари |