1414038 - Савремени француски језик Г-8
Спецификација предмета | ||||
---|---|---|---|---|
Назив | Савремени француски језик Г-8 | |||
Акроним | 1414038 | |||
Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
Модул | модул Албански језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Библиотекарство и информатика са страним језиком, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Грчки језик, књижевност, култура, модул Јапански језик, књижевност, култура, модул Кинески језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Немачки језик, књижевност, култура, модул Општа књижевност и теорија књижевности, модул Општа лингвистика са страним језиком, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Скандинавски језици, књижевности, културе, модул Француски језик, књижевност, култура | |||
Тип студија | основне академске студије | |||
Наставник (предавач) | ||||
Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
Број ЕСПБ | 6.0 | Статус предмета | изборни | |
Условљеност другим предметима | Положени испити из Савременог француског језика 7 и Синтаксе и семантике француских глаголских времена 2 | Облик условљености | ||
Циљеви изучавања предмета | Развијање знања из синтаксе француског кроз њену примену у превођењу. Развијање синтаксичке, фразеолошке, лексичке, културолошке и комуникативне компетенције до нивоа Ц1.2, оспособљавање за cинтаксичку анализу, превођење најсложенијих француских новинских, специјализованих и књижевних текстова. | |||
Исходи учења (стечена знања) | Студент је у стању да разуме апстрактне и сложене говорне исказе, радио и тв емисије, Способан је да се са вишим степеном прецизности изрази писмено или усмено на француском на било коју тему из социјалног, професионалног или културног живота. Комуницира течно и спонтано. Стекао је добре преводилачке компетенције: преводи са француског на српски специјализоване ванкњижевне и књижевне текстове и лакше савремене књижевне текстове са српског на француски. | |||
Садржај предмета | ||||
Садржај теоријске наставе | Развијање знања из синтаксе француског језика. | |||
Садржај практичне наставе | Писмена медијација са српског на француски и обрнуто; превођење текстова различитих врста, књижевних (лакших на француски) и новинских, стручних и књижевних (најсложенијих са француског на српски). Одломци из књижевних дела бирају се тако да изражавају логичке односе између догађаја и разне врсте зависних реченица. Самостално проучавање појединих лексичких јединица из француских речника. Вежбе разумевања новинских чланака и снимљених тв и радио емисија; вежбе усменог и писменог изражавања. Дискусије на актуелне теме, излагања, писање есеја, чланака, резиме, писама, извештаја. | |||
Литература | ||||
| ||||
Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
1 | 7 | |||
Методе извођења наставе | Припрема превода, есеја, извештаја, резимеа, чланака уз употребу речника и приручника. Разматрање предности и мана различитих могућих варијанти; објашњења на основу грешака студената.Комуникативна настава кроз дискусије, рад у паровима, групни рад, презентације итд., чиме се подстичу интеракција, комуникација и интеркултуралност. | |||
Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
Активности у току предавања | 15 | Писмени испит | 40 | |
Практична настава | 15 | Усмени испит | 30 | |
Пројекти | ||||
Колоквијуми | ||||
Семинари |