Navigacija

Opis predmeta

1414038 - Savremeni francuski jezik G-8

Specifikacija predmeta
Naziv Savremeni francuski jezik G-8
Akronim 1414038
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Albanski jezik, književnost, kultura, modul Bibliotekarstvo i informatika, modul Bibliotekarstvo i informatika sa stranim jezikom, modul Bugarski jezik, književnost, kultura, modul Grčki jezik, književnost, kultura, modul Japanski jezik, književnost, kultura, modul Kineski jezik, književnost, kultura, modul Mađarski jezik, književnost, kultura, modul Nemački jezik, književnost, kultura, modul Opšta književnost i teorija književnosti, modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Rumunski jezik, književnost, kultura, modul Skandinavski jezici, književnosti, kulture, modul Francuski jezik, književnost, kultura
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 6.0 Status predmeta izborni
    Uslovljenost drugim predmetima Položeni ispiti iz Savremenog francuskog jezika 7 i Sintakse i semantike francuskih glagolskih vremena 2 Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Razvijanje znanja iz sintakse francuskog kroz njenu primenu u prevođenju. Razvijanje sintaksičke, frazeološke, leksičke, kulturološke i komunikativne kompetencije do nivoa C1.2, osposobljavanje za cintaksičku analizu, prevođenje najsloženijih francuskih novinskih, specijalizovanih i književnih tekstova.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Student je u stanju da razume apstraktne i složene govorne iskaze, radio i tv emisije, Sposoban je da se sa višim stepenom preciznosti izrazi pismeno ili usmeno na francuskom na bilo koju temu iz socijalnog, profesionalnog ili kulturnog života. Komunicira tečno i spontano. Stekao je dobre prevodilačke kompetencije: prevodi sa francuskog na srpski specijalizovane vanknjiževne i književne tekstove i lakše savremene književne tekstove sa srpskog na francuski.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Razvijanje znanja iz sintakse francuskog jezika.
    Sadržaj praktične nastave Pismena medijacija sa srpskog na francuski i obrnuto; prevođenje tekstova različitih vrsta, književnih (lakših na francuski) i novinskih, stručnih i književnih (najsloženijih sa francuskog na srpski). Odlomci iz književnih dela biraju se tako da izražavaju logičke odnose između događaja i razne vrste zavisnih rečenica. Samostalno proučavanje pojedinih leksičkih jedinica iz francuskih rečnika. Vežbe razumevanja novinskih članaka i snimljenih tv i radio emisija; vežbe usmenog i pismenog izražavanja. Diskusije na aktuelne teme, izlaganja, pisanje eseja, članaka, rezime, pisama, izveštaja.
    Literatura
    1. Samardžija-Grek T, Mladenović B, Le bon mot - prevođenje tekstova sa srpskog na francuski sa gramatičkim objašnjenjima, Filološki fakultet, Beograd, 2019.
    2. Jovanović S., Francusko-srpski rečnik, Prosveta, Beograd, 1991.
    3. Jovanović S., Srpsko-francuski rečnik, Prosveta, Beograd, 1991.
    4. Robert, Le Nouveau Petit Robert, Le Robert; Paris,2007.
    5. Novak Strugar, Srpsko-francuski rečnik (politika, pravo, ekonomija), Udruženje naučnih i stručnih prevodilaca, Beograd, 1998.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    1 7
    Metode izvođenja nastave Priprema prevoda, eseja, izveštaja, rezimea, članaka uz upotrebu rečnika i priručnika. Razmatranje prednosti i mana različitih mogućih varijanti; objašnjenja na osnovu grešaka studenata.Komunikativna nastava kroz diskusije, rad u parovima, grupni rad, prezentacije itd., čime se podstiču interakcija, komunikacija i interkulturalnost.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja 15 Pismeni ispit 40
    Praktična nastava 15 Usmeni ispit 30
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari