Навигација

Опис предмета

1424076 - Превођење кинеских текстова 1

Спецификација предмета
НазивПревођење кинеских текстова 1
Акроним1424076
Студијски програмЈезик, књижевност, култура
Модулмодул Албански језик, књижевност, култура, модул Арапски језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Јапански језик, књижевност, култура, модул Кинески језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Руски језик, књижевност, култура, модул Скандинавски језици, књижевности, културе, модул Словачки језик, књижевност, култура, модул Украјински језик, књижевност, култура, модул Холандски језик, књижевност, култура, модул Чешки језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности, културе
Тип студијаосновне академске студије
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
    Наставник/сарадник (ДОН)
      Број ЕСПБ3.0Статус предметаизборни
      Условљеност другим предметимаУслов за слушање: уписана трећа година и одслушан Савремени кинески језик Г5; Услов за полагање: положен Савремени кинески језик Г5.Облик условљености
      Циљеви изучавања предметаУпознавање студената са основама превођења и преводилачког посла; припремање студената да самостално преводе једноставније стручне, медијске и књижевне текстове, са кинеског на српски у писаној форми, укључујући припрему за преводилачки задатак, истраживање вокабулара, превођење, етичке аспекте преводилачког посла и питања креативности и локализације код превођења.
      Исходи учења (стечена знања)Студент уме да се припреме за преводилачки задатак, истражи и дефинише потребни вокабулар и преведе текст са кинеског на српски у писаној форми, поштујућу етичке принципе преводилаштва и имајући у виду потребу за креативним решењима и локализацијом при превођењу.
      Садржај предмета
      Садржај теоријске наставеПревођење текстова са кинеског на српски у писаној форми укључујући комплетну припрему за превођење; специфичности превођења на релацији кинески-српски; припрема за преводилачки задатак; технике превођења; етика у преводилачком послу; креативност у превођењу; локализација.
      Садржај практичне наставе
      Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
      ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
      2
      Методе извођења наставе
      Оцена знања (максимални број поена 100)
      Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
      Активности у току предавања15Писмени испит40
      Практична настава20Усмени испит
      Пројекти
      Колоквијуми25
      Семинари