2113068 - Писано превођење за италијанисте 2
Спецификација предмета | ||||
---|---|---|---|---|
Назив | Писано превођење за италијанисте 2 | |||
Акроним | 2113068 | |||
Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
Модул | модул Албански језик, књижевност, култура, модул Грчки језик, књижевност, култура, модул Италијански језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Пољски језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Словачки језик, књижевност, култура, модул Чешки језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности и културе | |||
Тип студија | основне академске студије | |||
Наставник (предавач) | ||||
Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
Број ЕСПБ | 3.0 | Статус предмета | изборни | |
Условљеност другим предметима | Писано превођење за италијанисте 1 | Облик условљености | ||
Циљеви изучавања предмета | Усавршавање студената у критичкој анализи аутоматски преведених текстова, уз уочавање и корекцију одступања у односу на захтеве из почетних нота и упутстава за превеђење у изворном тексту. Додатни задатак је да варирају у стилу и у регистру преведени текст и да тумаче коначни текст према граматичких правила. У раду се посебна пажља посвећује лексичким, фразеолошким, реторичким и другим особинама оба текста. | |||
Исходи учења (стечена знања) | На крају курса студент је оспособљен да критички користи услуге аутоматског превођења, да коригује добијени текст и да га варира у функцији захтеваног регистра или стила, уз консолидацију знања из морфологије и синтаксе. | |||
Садржај предмета | ||||
Садржај теоријске наставе | Фокус предмета је на културолошким и прагматичким аспектима текста, уз примену савремених приступа у теорији превођења и процену о импакту који преведени текст има на дестинатара. | |||
Садржај практичне наставе | Настава се изводи кроз рад на претходно обрађеним текстовима, и то у виду вежби из стлистике, прагматике, лингвистике (морфологије и синтаксе), уз обавезну активност парафразирања ради ширења спектра активно располижових језичких варијанти. | |||
Литература | ||||
| ||||
Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
1 | 1 | |||
Методе извођења наставе | Рад на зададтом материјалу пре часа, тумачење добијених резултата, поређење резултата с фуснотама и белешкама датим уз текст за превођење лингвистичка и стилистичка анализа, вежбе парафразирања. | |||
Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
Активности у току предавања | 6 | Писмени испит | 70 | |
Практична настава | 6 | Усмени испит | ||
Пројекти | 6 | |||
Колоквијуми | 6 | |||
Семинари | 6 |