Навигација

Опис предмета

2113063 - Теорија и пракса превођења за италијанисте 1

Спецификација предмета
НазивТеорија и пракса превођења за италијанисте 1
Акроним2113063
Студијски програмЈезик, књижевност, култура
Модулмодул Албански језик, књижевност, култура, модул Арапски језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Бугарски језик, књижевност, култура, модул Италијански језик, књижевност, култура, модул Јапански језик, књижевност, култура, модул Кинески језик, књижевност, култура, модул Мађарски језик, књижевност, култура, модул Пољски језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Руски језик, књижевност, култура, модул Словачки језик, књижевност, култура, модул Турски језик, књижевност, култура, модул Украјински језик, књижевност, култура, модул Француски језик, књижевност, култура, модул Холандски језик, књижевност, култура, модул Чешки језик, књижевност, култура, модул Шпански језик, хиспанске књижевности и културе
Тип студијаосновне академске студије
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
Наставник/сарадник (ДОН)
    Број ЕСПБ3.0Статус предметаизборни
    Условљеност другим предметимаПоложени испити из предмета: Савремени италијански језик Г-2, Италијански језик 2Облик условљености
    Циљеви изучавања предметаСтудент треба да овлада вештином превођења новинских чланака и књижевних текстова у мери предвиђеној нивоом Б1+ Заједничког европског референтног оквира, проширујући при том знања из италијанског језика на плану лексике и граматике.
    Исходи учења (стечена знања)Студент ће бити оспособљен за превођење новинских чланака и књижевних текстова који по тежини одговарају нивоу Б1+ Заједничког европског референтног оквира и унапредиће познавање лексике и граматике италијанског језика.
    Садржај предмета
    Садржај теоријске наставеУпознавање са основним проблематикама везаним за превођење. Упознавање с карактеристикама језика новинских чланака и књижевних текстова. Сагледавање и решавање различитих језичких и културолошких проблема у превођењу са италијанског на српски и обрнуто. Овладавање употребом једнојезичних и двојезичних речника.
    Садржај практичне наставеПрипрема превода уз употребу речника. Анализа превода с циљем проналажења одговарајућих преводних решења.
    Литература
    1. Janićijević, N. (2019). Praktikum za vežbe prevođenja sa srpskog na italijanski jezik. Niš: Sven.
    2. Zbirka tekstova za prevođenje sa italijanskog na srpski jezik.
    3. Klajn, I. Italijansko-srpski rečnik. Beograd: Nolit.
    4. De Mauro, T. De Mauro ‒ Dizionario della lingua italiana. Torino: Paravia.
    5. Zingarelli, N., Vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.
    Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
    ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
    21
    Методе извођења наставеПредавања, вежбе, самосталан рад, дискусија.
    Оцена знања (максимални број поена 100)
    Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
    Активности у току предавањаПисмени испит70
    Практична наставаУсмени испит
    Пројекти
    Колоквијуми30
    Семинари