Навигација

Опис предмета

2124067 - Превођење кинеских текстова 2

Спецификација предмета
НазивПревођење кинеских текстова 2
Акроним2124067
Студијски програмЈезик, књижевност, култура
Модулмодул Кинески језик, књижевност, култура, модул Општа лингвистика са страним језиком
Тип студијаосновне академске студије
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
    Наставник/сарадник (ДОН)
      Број ЕСПБ3.0Статус предметаобавезан
      Условљеност другим предметимаУслов за слушање: одслушан Превођење кинеских текстова 1; Услов за полагање: положени Превођење кинеских текстова 1 и Савремени кинески језик Г5.Облик условљености
      Циљеви изучавања предметаУпознавање студента са основним врстама писменог превођења; овладавање општим принципима и техником превођења с кинеског на српски језик књижевних (драмских и прозних) и стручних текстова из области науке, политике, као и новинских текстова.
      Исходи учења (стечена знања)Студент уме да самостално писмено преведе књижевне и стручне текстове средње тежине, да уочи и пронађе адекватна преводилачка решења при превођењу књижевних и стручних текстова са кинеског на српски језик.
      Садржај предмета
      Садржај теоријске наставеПаралелно са радом на текстовима посебно се истичу деликатни преводилачки проблеми и наглашавају они теоријски постулати превођења који представљају оквир за решавање конкретних проблема у процесу превођења с кинеског на српски језик. На часовима ће се преводити књижевни и стручни текстови, што ће омогућити студенту да се суочи са специфичношћу различитих стилова писања. Проблем разграничења личних преводилачких стратегија и решења и неопходних поступака у циљу добијања тачно преведеног текста. Евалуација квалитета превода.
      Садржај практичне наставеПревођење задатих текстова и анализа превода.
      Литература
      1. Павловић Мирјана, Избор текстова за превођење с кинеског на српски језик (скрипта)
      2. Сибиновић Миодраг, Нови оригинал – увод у превођење, Научна књига, 1991.
      3. Ames Roger T. Interpreting Culture Through Translation. The Chinese University of Hong Kong Press, 1991
      4. Теорија и поетика превођења. Приредио Љубиша Рајић, Београд: Просвета, 1981.
      5. Речници и приручници за кинески, српски и енглески језик. Онлајн речници и апликације.
      Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
      ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
      11
      Методе извођења наставеПредавања, вежбе, дискусије, рад у групама, самосталан рад
      Оцена знања (максимални број поена 100)
      Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
      Активности у току предавања5Писмени испит50
      Практична настава20Усмени испит
      Пројекти
      Колоквијуми25
      Семинари