2127235 - Језичке технологије 1
Спецификација предмета | ||||
---|---|---|---|---|
Назив | Језичке технологије 1 | |||
Акроним | 2127235 | |||
Студијски програм | Језик, књижевност, култура | |||
Модул | модул Албански језик, књижевност, култура, модул Библиотекарство и информатика, модул Италијански језик, књижевност, култура, модул Румунски језик, књижевност, култура, модул Скандинавски језик, књижевност, култура | |||
Тип студија | основне академске студије | |||
Наставник (предавач) | ||||
Наставник/сарадник (вежбе) | ||||
Наставник/сарадник (ДОН) | ||||
Број ЕСПБ | 3.0 | Статус предмета | изборни | |
Условљеност другим предметима | Праћење предмета је условљено бројем места на предмету и претходно одслушаним предметима Информатички практикум 3 и Структура информација 1 (група 27) или одговарајућим предзнањем које замењује поменуте предмете (остале групе). Полагање предмета је условљено претходно положеним испитима из предмета Информатички практикум 3 и Структура информација 1 (група 27) или одговарајућим предзнањем које замењује поменуте предмете (остале групе). | Облик условљености | ||
Циљеви изучавања предмета | Упознавање са језичким технологијама, посебно са врстама језичких ресурса, њиховим формирањем, текућим међународним стандардима за њихову реализацију и обучавање за њихово активно коришћење. Фокус курса су постојећи дигитални ресурси за српски језик и основе за изградњу ресурса који не постоје за српски. | |||
Исходи учења (стечена знања) | Студент упознаје основне врсте језичких ресурса који се данас користе у бројним апликацијама везаним за обраду природних језика, упознаје основне стандарде за њихову израду и оспособљује се за припремање материјала за израду језичких корпуса и за њихово коришћење. | |||
Садржај предмета | ||||
Садржај теоријске наставе | Улога језичких технологија у савладавању језичких баријера данас. Угроженост језика у новом дигиталном добу. Могућности језичких технологија и изазови. Српски језик у информационом друштву. Језички ресурси: текстуални корпуси, говорни корпуси, паралелни корпуси, лексички ресурси, граматике. Основна поља примене језичкиx ресурса. Језички ресурси за српски језик: квантитет, доступност, квалитет, покривеност, зрелост, одрживост, прилагодљивост. Стандарди за припрему текстова за архиве, корпусе и друге примене. Текстуални архиви – за српски и друге језике. Корпуси – историјски преглед; врсте - једнојезични, упоредиви, паралелни; анотација корпуса, методе, предности и недостаци; преглед постојећих корпуса – за српски и друге језике; коришћење корпуса у обради природних језика; питање ауторских права у изради архива и корпуса. Онтологије и семантичке мреже. | |||
Садржај практичне наставе | Приступ постојећим ресурсима и алатима за процесирање језика. Препроцесирање текста. Екстракција информација из текста (обележавање именованих ентитета, препознавање догађаја). | |||
Литература | ||||
| ||||
Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године | ||||
Предавања | Вежбе | ДОН | Студијски и истраживачки рад | Остали часови |
1 | 1 | |||
Методе извођења наставе | ||||
Оцена знања (максимални број поена 100) | ||||
Предиспитне обавезе | Поена | Завршни испит | Поена | |
Активности у току предавања | 5 | Писмени испит | 35 | |
Практична настава | Усмени испит | |||
Пројекти | ||||
Колоквијуми | 30 | |||
Семинари | 30 |