Навигација

Превођење

 
 
 

Општи циљ двогодишњег студијског програма Превођење јесте да се језичка и културолошка знања стечена на основним академским студијама додатно усаврше, продубе и специјализују, као и да студенти стекну нова знања из области теорије превођења и овладају методама, техникама и поступцима специфичним за области писаног превођења (књижевног, научног и стручног), усменог превођења (консекутивног, симултаног) и аудио-визуелног превођења. На мастер студијама Превођење студенти се упознају са савременим теоријским погледима и приступима у науци о превођењу, као и са преводилачким техникама и поступцима у писаном, усменом и аудио-визуелном превођењу и оспособљени су за њихову примену у практичном раду. Студенти продубљују своја знања из савременог страног/савремених страних и матерњег језика, шире знања из културе народа на чије и са чијих језика преводе.

Семестар 1

Шифра Предмет Тип предмета Обавезан / изборни Часови
П+В
ЕСПБ

21МП1 Изборна позиција Теорија превођења (бира се 6 кредита)

21МП2 Изборна позиција Практична настава превођења с теоријом превођења и савременим језиком (бира се 18 кредита)

21МП3 Изборна позиција Лингвокултурологија, Студије културе (бира се 6 кредита)

Семестар 2

Шифра Предмет Тип предмета Обавезан / изборни Часови
П+В
ЕСПБ
СЕМЕСТАР 2

21МП4 Изборна позиција Практична настава превођења с теоријом превођења и савременим језиком (бира се 24 кредита)

21МП5 Изборна позиција Лингвокултурологија, Студије културе (бира се 6 кредита)

Семестар 3

Шифра Предмет Тип предмета Обавезан / изборни Часови
П+В
ЕСПБ

21МП6 Изборна позиција Практична настава превођења с теоријом превођења и савременим језиком (бира се 24 кредита)

21.MP7 Изборна позиција Лингвокултурологија, Студије културе (бира се 6 кредита)

Семестар 4

Шифра Предмет Тип предмета Обавезан / изборни Часови
(СИР/Остали)
ЕСПБ
21МСПП Стручна пракса за Превођење СА О 6 3
21СИР21 Предмет мастер завршног рада СА О 20 12
21ЗР21 Мастер рад – израда и одбрана СА О 4 15