Navigacija

Opis predmeta

1409056 - Istorija ruskog jezika 2

Specifikacija predmeta
Naziv Istorija ruskog jezika 2
Akronim 1409056
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Albanski jezik, književnost, kultura, modul Bugarski jezik, književnost, kultura, modul Japanski jezik, književnost, kultura, modul Kineski jezik, književnost, kultura, modul Mađarski jezik, književnost, kultura, modul Opšta književnost i teorija književnosti, modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Rumunski jezik, književnost, kultura, modul Ruski jezik, književnost, kultura, modul Slovački jezik, književnost, kultura, modul Ukrajinski jezik, književnost, kultura, modul Holandski jezik, književnost, kultura, modul Češki jezik, književnost, kultura, modul Španski jezik, hispanske književnosti, kulture
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 3.0 Status predmeta izborni
    Uslovljenost drugim predmetima Odslušani predmeti: Uvod u slavistiku 1, Uvod u slavistiku 2, Staroslovenski jezik 1, Staroslovenski jezik 2, Uporedna gramatika slovenskih jezika 1, Uporedna gramatika slovenskih jezika 2, Istorija ruskog jezika 1. Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Teorijski aspekt: Isticanje specifikuma geneze ruskog književnog jezika i njegovog razvitka u dijahronijskoj perspektivi. Praćenje evolucije i osobenosti u raznim epohama i žanrovima i sagledavanje funkcionisanja jezičkih činjenica, otkrivanje uzroka koji su doveli do rušenja srednjovekovnog jezičkog kanona i utemeljenja savremenog sistema jezičkih stilova. Uspostavljanje veza između jezika i književnosti, posebno sa starom ruskom književnošću i književnošću 18. veka sa kojima se uzajamno dopunjuje i daje kompleksan uvid u proces nastanka ruske kulture i duhovnosti. Sticanje uvida u aktivne jezičke procese i poreklo promena, kao i opštu dinamiku i intenzitet razvoja i menjanja savremenog ruskog jezika od vremena Sovjetske Rusije do kraja 20. veka.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Shvatanje mehanizama funkcionisanja savremenog ruskog jezika u okvirima sistema komplementarnih funkcionalnih stilova, kao i primena praktično stečenih znanja – pravilno upotrebljavanja žanrovski uslovljene leksike u ruskom jeziku i vođenje računa o adekvatnom prevođenju i transponovanju na srpski jezik. Širenje saznanja o jeziku kao duhovnom i kulturno-istorijskom fenomenu na osnovu sadržaja i poruka starih spomenika. Sagledavanje jezika ne samo kao skupa jezičkih fakata već i sa stanovišta istorijskog, nacionalnog i duhovnog identiteta naroda.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Jezik epohe Petra Velikog: Jezik i procesi u 18 veku: Formiranje nacionalnog književnog jezika: Ruski jezik u 20.veku: Veze Istorije ruskog sa istorijom srpskog jezika:
    Sadržaj praktične nastave Nije predviđena.
    Literatura
    1. Kožin, A. N. Literaturnый яzыk Kievskoй Rusi. Izd. „Russkiй яzыk“, Moskva, 1981.
    2. Uspenskiй, B.A. Kratkiй očerk istorii russkogo literaturnogo яzыka (XI-XIX vv.). Gnozis, Moskva 1994.
    3. Remnёva, M.L. Puti razvitiя russkogo literaturnogo яzыka XI – XVII vv. Izd. Moskovskogo universiteta, Moskva 2003.
    4. K. Končarević, Sakralna komunikacija: norme, tradicije, sredstva. Pravoslavni bogoslovski fakultet – Institut za teološka istraživanja, Beograd, 2014.
    5. K. Končarević, Pogled u teolingvistiku. Jasen, Beograd, 2015.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    1 1
    Metode izvođenja nastave Metode izvođenja nastave: Teorijska nastava /predavanja: Gradivo se izlaže sa osloncem na kognitivni princip prezentovanja i uvajanja materije. Interaktivni pristup podrazumeva podsticanje studenata na izražavanje vlastitog stava i uključivanje u diskusiju. Demonstrativno-ilustrativni i analitički metod je pogodan za predočavanje i analizu primera, odlomaka, idioma, fraza, izreka, poslovica, istoricizama, arhaizama, žanrovski obojene leksike, i sl., te otkrivanje njihovog istorijskog porekla i stilističko-funkcionalne upotrebe u jeziku. Pri izradi referata, odnosno, seminarskih radova koristi se kreativan pristup nastavi kroz monološko-dijaloški vid prezentovanja, komentarisanja i sučeljavanja stavova u toku duskusije, vezane uz zadatu temu, koja se odabira i obrađuje uz iščitavanje osnovne i šire literature, kao i obaveznu naučno-konsultativnu podršku nastavnika.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja 10 Pismeni ispit 60
    Praktična nastava 20 Usmeni ispit
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari 10