Навигација

проф. др Предраг Мутавџић

редовни професор
Имејл адресаТермини консултација
predrag.mutavdzic@fil.bg.ac.rs
Имејл адреса
predrag.mutavdzic@fil.bg.ac.rs
Термини консултација
Ужа научна област

Неохеленистика

Одабрана библиографија

О проблематици разумевања вида номинала у албанском: прилог настави албанског као страног/другог језика

Τον έκανε τ`αλατιού – Паремије и фразеологизми у савременом грчком са компонентом αλάτι (= со) и њихови преводни еквиваленти на српском

Luaj me zjarrin / παίζω με τη φωτιά – албански и грчки фразеологизми с компонентом ватра и њихови преводни еквиваленти на српском

The lexeme arm (weapon) in Greek and Albanian idiomatic expressions with an overview of the Serbian counterparts: a contribution to inter-Balcan phraseological research

О албанским фрезеологизмима са лексемом det („море“) и њиховим преводним еквивалентима у грчком и српском

Лексема bukë („хлеб“) сагледана кроз призму албанске фразеологије и културе (с освртом на српску)

Књига као део фразеологије (на примеру грчког, румунског и српског)

Mesec u frazeologizmima u savremenom albanskom, grčkom i srpskom jeziku

О библијским фразеологизмима са ономастичком компонентом у савременом албанском и српском језику

Фразеологизми с бројем dy/два у савременом албанском и српском језику

О фразеологији савременог грчког и српског језика (прилог проучавању грчко-српске фразеологије)

О једној идиопитичној балканској конструкцији са лексемом коњ

О зоонимима увредљивог садржаја у албанском, грчком и српском

Фразеологизми са лексемом коњ у савременом албанском, румунском и српском језику

How Can Learning Lesser Used Languages Wide Out Our Frontiers? (a contribution to the theory and practice of intercultural communication)

Турцизми као кључне компоненте у фразеологизмима у савременом грчком језику и њихови преводни еквиваленти на српски

О перфекту у савременом грчком и о неким његовим сличностима са перфектом у српском језику

Learning Lesser Used Languages as an Approach to Strengthening Intercultural Communication Between the Balkans and the EU

Из балканске фразеологије II

Из балканске фразеологије

Балкан и балканологија - Увод у студије југоисточне Европе

Кратка повест о Грчкој :стара Хелада - Византија - савремено и ново доба

Мрежа националних библиотека: од уједињења Италије до савременог доба

Како разумети αμάν у савременом грчком језику?

Писмо, језик, нација - први покушаји стварања савременог аромунског алфабета

Идиоматске конструкције са појмом времена у савременом румунском, грчком и српском језику (прилог проучавању семантике балканске фразеологије)

Албанске и грчке номиналне синтагме са белом бојом

O pravilima upotrebe neodređenog i određenog vida nominala u albanskom jeziku

О судбини кроз призму албанске фразеологије с освртом на грчку и српску

Језик као историјски подсетник – о етнониму Турчин у фразеологији Грка, Албанаца и Срба

О албанском оптативу и могућностима његовог разумевања (преношење) на српски

О албанском оптативу и могућностима његовог разумевања (преношења) на српски

Историјски значај појаве првих речника савременог српског и грчког језика (Вук Караџић и Адамантиос Кораис)

О ученим изразима у савременом грчком језику

Књижевни текстови у уџбеницима савременог грчког језика као страног

Елементи културе у уџбеницима за учење модерног грчког као другог/страног језика

Перманентно усавршавање наставника грчког језика као страног – изазови и потребе

Περί ελληνικών φρασεολογισµών και των αντίστοιχών τους σερβικών

Савремени балкански језици на почетку новог миленијума

Мотивација грчких студената за учење савременог српског као страног језика

Настава савременог грчког језика данас на Филолошком факултету у Београду

Ισχυρές και ασθενείς γλώσσες: η θέση της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στη Σερβία

Предлошко-падежне акузативне конструкције за изражавање темпоралног значења у савременом грчком језику и њихови преводни еквиваленти на српски