Навигација

проф. др Предраг Мутавџић

редовни професор
Имејл адресаТермини консултација
predrag.mutavdzic@fil.bg.ac.rs
Имејл адреса
predrag.mutavdzic@fil.bg.ac.rs
Термини консултација
Ужа научна област

Неохеленистика

Одабрана библиографија

О проблематици разумевања вида номинала у албанском: прилог настави албанског као страног/другог језика

Τον έκανε τ`αλατιού – Паремије и фразеологизми у савременом грчком са компонентом αλάτι (= со) и њихови преводни еквиваленти на српском

Luaj me zjarrin / παίζω με τη φωτιά – албански и грчки фразеологизми с компонентом ватра и њихови преводни еквиваленти на српском

The lexeme arm (weapon) in Greek and Albanian idiomatic expressions with an overview of the Serbian counterparts: a contribution to inter-Balcan phraseological research

Књига као део фразеологије (на примеру грчког, румунског и српског)

Лексема bukë („хлеб“) сагледана кроз призму албанске фразеологије и културе (с освртом на српску)

О албанским фрезеологизмима са лексемом det („море“) и њиховим преводним еквивалентима у грчком и српском

Mesec u frazeologizmima u savremenom albanskom, grčkom i srpskom jeziku

О библијским фразеологизмима са ономастичком компонентом у савременом албанском и српском језику

Фразеологизми с бројем dy/два у савременом албанском и српском језику

О фразеологији савременог грчког и српског језика (прилог проучавању грчко-српске фразеологије)

О једној идиопитичној балканској конструкцији са лексемом коњ

О зоонимима увредљивог садржаја у албанском, грчком и српском

Фразеологизми са лексемом коњ у савременом албанском, румунском и српском језику

How Can Learning Lesser Used Languages Wide Out Our Frontiers? (a contribution to the theory and practice of intercultural communication)

Турцизми као кључне компоненте у фразеологизмима у савременом грчком језику и њихови преводни еквиваленти на српски

О перфекту у савременом грчком и о неким његовим сличностима са перфектом у српском језику

Learning Lesser Used Languages as an Approach to Strengthening Intercultural Communication Between the Balkans and the EU

Из балканске фразеологије II

Из балканске фразеологије

Балкан и балканологија - Увод у студије југоисточне Европе

Кратка повест о Грчкој :стара Хелада - Византија - савремено и ново доба

Мрежа националних библиотека: од уједињења Италије до савременог доба

Како разумети αμάν у савременом грчком језику?

Идиоматске конструкције са појмом времена у савременом румунском, грчком и српском језику (прилог проучавању семантике балканске фразеологије)

Писмо, језик, нација - први покушаји стварања савременог аромунског алфабета

Албанске и грчке номиналне синтагме са белом бојом

O pravilima upotrebe neodređenog i određenog vida nominala u albanskom jeziku

О судбини кроз призму албанске фразеологије с освртом на грчку и српску

О албанском оптативу и могућностима његовог разумевања (преношење) на српски

О албанском оптативу и могућностима његовог разумевања (преношења) на српски

Језик као историјски подсетник – о етнониму Турчин у фразеологији Грка, Албанаца и Срба

О ученим изразима у савременом грчком језику

Историјски значај појаве првих речника савременог српског и грчког језика (Вук Караџић и Адамантиос Кораис)

Књижевни текстови у уџбеницима савременог грчког језика као страног

Елементи културе у уџбеницима за учење модерног грчког као другог/страног језика

Перманентно усавршавање наставника грчког језика као страног – изазови и потребе

Περί ελληνικών φρασεολογισµών και των αντίστοιχών τους σερβικών

Савремени балкански језици на почетку новог миленијума

Предлошко-падежне акузативне конструкције за изражавање темпоралног значења у савременом грчком језику и њихови преводни еквиваленти на српски

Настава савременог грчког језика данас на Филолошком факултету у Београду

Мотивација грчких студената за учење савременог српског као страног језика

Ισχυρές και ασθενείς γλώσσες: η θέση της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στη Σερβία