Навигација

Опис предмета

21Д13001 - Вербална интеракција

Спецификација предмета
НазивВербална интеракција
Акроним21Д13001
Студијски програмЈезик, књижевност, култура
Модулмодул Језик, модул Књижевност, модул Култура, модул Српска књижевност, модул Српски језик
Тип студијадокторске академске студије
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
    Наставник/сарадник (ДОН)
      Број ЕСПБ9.0Статус предметаизборни
      Условљеност другим предметимаОблик условљености
      Циљеви изучавања предметаЦиљ предмета јесте стицање напредних знања о структури и специфичним обележјима вербалне интеракције. Кроз мултидимензионалан теоријски приступ студенту се предочавају како опште одлике вербалних размена, с посебним освртом на поједине појаве и структуре у проучаваним језицима, тако и одабрани специфични аспекти на различитим нивоима језичке анализе.
      Исходи учења (стечена знања)Студент ће стећи напредна знања о општим и специфичним одликама вербалне интеракције и оспособиће се за њихову самосталну примену у реалној језичкој употреби, проучавању и подучавању језика.
      Садржај предмета
      Садржај теоријске наставе1. Основни појмовни и методолошки апарат из области теоријске и примењене лингвистике. Вербална и невербална комуникација. Типови, структура и динамика интеракције. 2. Ситуациони и језички контекст. Деикса. Размена речи. Законитости (правила, принципи, максиме). Сарадња и учтивост. Размена значења. Предмет у интеракцији. 3. Актери интеракције: типови, улоге, интерни и екстерни фактори. Социјални и психолошки идентитет интерактаната. (А)симетричност односа у интеракцији. Спрега акције и реакције. Моћ и конфликт. 4. Основне одлике говорног и писаног дискурса. Дијалошка и монолошка продукција. Дисфлуенције, контрола и корекција исказа. Кохезија и кохеренција. Реформулација. Дискурсни маркери. 5. Методолошки инструменти за анализу интеракције. Корпуси матерњег и страног језика. Транскрипција и анотација језичког материјала. 6. Дидактичке интеракције. Комуникативна компетенција. Продуктивне, рецептивне, интеракционе вештине. Корективни фидбек. Теорија и пракса комуникативне наставе језика.
      Садржај практичне наставеИнтерактивна настава, дискусија, самосталан рад изван учионице итд. Истраживачки рад уз примену стечених теоријских знања.
      Литература
      1. Jaworski, A. & Coupland, N. (eds.) (2001). The Discourse Reader. London/New York: Routledge.
      2. Schiffrin, D., Tannern, D. & Hamilton, H. E. (eds.) (2003). The Handbook of Discourse Analysis. Blackwell Publishing.
      3. Bygate, M. (1987). Speaking. Oxford: Oxford University Press.
      4. Sacks, H., Schegloff, E. & Jefferson, G. (1974). A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation. Language, 50 (4), 696-735.
      5. Цековић-Ракоњац, Н. (2012). Ортографска транскрипција говорног корпуса ЕСНАКИТ. У А. Вранеш, Љ. Марковић & Г. Александер (прир.), Дигитализација културне и научне баштине, универзитетски репозиторијуми и учење на даљину, књ. 3 (стр. 163-182). Београд: Филолошки факултет.
      Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
      ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
      4
      Методе извођења наставеПредавања, вежбе, дискусије, самосталан рад, рад у групи.
      Оцена знања (максимални број поена 100)
      Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
      Активности у току предавањаПисмени испит70
      Практична наставаУсмени испит
      Пројекти
      Колоквијуми
      Семинари30