| Назив | Књижевно превођење 2 (прозни и драмски текстови) - шпански језик |
|---|
| Акроним | 21МП1503 |
|---|
| Студијски програм | Превођење |
|---|
| Модул | |
|---|
| Тип студија | мастер академске студије |
|---|
| Наставник (предавач) | |
|---|
| Наставник/сарадник (вежбе) | |
|---|
| Наставник/сарадник (ДОН) | |
|---|
| Број ЕСПБ | 6.0 | Статус предмета | изборни |
|---|
| Условљеност другим предметима | Уписане МАС | Облик условљености | |
|---|
| Циљеви изучавања предмета | Упознавање са методологијом и праксом превођења књижевних текстова разних епоха са шпанског језика, са акцентом на прози и драми.Теоријск увид у методологију и фазе преођења (читање, разумевање, превођење). Упознавање са особеностима прозних и драмских текстова. Вежбање на конкретним текстовима и стицање компетенција за самостално превођење ове врсте текстова. |
|---|
| Исходи учења (стечена знања) | Студент стиче неопходна знања о језичким, стилским и културолошким питањима везаним за књижевне текстове на шпанском језику (проза и драма) и традуктолошким изазовима њиховог преношења на српски. Упознаје се са могућим приступима овој врсти текстова и са техникама њиховог превођења. Стиче способност за самостално превођење. |
|---|