Navigacija

Opis predmeta

2109032 - Savremeni ruski jezik G-2

Specifikacija predmeta
Naziv Savremeni ruski jezik G-2
Akronim 2109032
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Ruski jezik, književnost, kultura
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 6.0 Status predmeta izborni
    Uslovljenost drugim predmetima za slušanje: odslušan Savremeni ruski jezik G-1; odslušan Ruski 1; za polaganje: položen Savremeni ruski jezik G-1. Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Student će steći odgovarajuću komunikativnu, izgovornu, ortografsku, gramatičku i leksičku kompetenciju, tj: student će posedovati dovoljno leksičko znanje da izrazi suštinu onoga što želi da kaže o određenoj, poznatoj temi; student će umeti da se na zadovoljavajućem gramatičkom nivou izražava.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Student pravilno upotrebljava gramatička pravila i leksiku u okviru tema nivoa A2 za studente koji počinju da uče ruski, odnosno, nivoa B1.1 za studente koji nastavljaju da uče ruski. Student prevodi kraće tekstove prilagođene konkretnom nivou učenja. Student usmeno izlaže kraći monološki tekst na poznate teme, ume da stupi u dijalog i da ga održava u okviru konkretnih tema; student ima izgovor i intonaciju blisku izvornim govornicima savremenog ruskog jezika, čak i ako se ponekad kod studenta čuje "strani akcenat". Student može da napiše pravopisno i interpunkcijski pregledan tekst dužine od oko 180 reči, pošto je u stanju da prepozna i upotrebi određena pravopisna pravila.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Fonetska i intonaciona transkripcija teksta. Intonacija ruskog jezika u poređenju sa srpskim.
    Sadržaj praktične nastave Fonetski pravopisni princip. Transliteracija. Diferencijalni princip.Upotreba mekog znaka. Gramatička funkcija mekog znaka. Pisanje э/ e u rečima stranog porekla Pisanje samoglasnika iza šuštavih suglasnika i suglasnika c u korenu reči. Prevod (2 časa nedeljno). Glagoli. Sinonimi. Antonimi. Homonimi. Ukazivanje na stilske karakteristike reči (standardna, knjiška, razgovorna leksika). Prevod rečenica sa srpskog na ruski (uvežbavanje datog leksičko-gramatičkog materijala). Leksička obrada i prevod tekstova sa ruskog na srpski jezik. Razvoj monološke i dijaloške reči na ruskom jeziku na konkretne govorne teme. Razvoj intonacionih navika u komunikaciji na ruskom jeziku.
    Literatura
    1. Golub I. B. Russkiй яzыk. Orfografiя i punktuaciя. «Rolьf», Moskva 2001.
    2. Laskareva E.R.Čistaя grammatika. "Zlatoust", Sankt-Peterburg, 2008.
    3. Havronina S. Govorite po-russki. «Russkiй яzыk», Moskva 1996
    4. Rudan D. Davaйte lučše govoritь po-russki II. „Zavod za udžbenike i nastavna sredstva “, Beograd 2002
    5. Odincova I. V. Zvuki. Ritmika. Intonaciя. "Flinta-Nauka". Moskva, 2008.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    1 7
    Metode izvođenja nastave Vežbe, slušanje, govorenje, ponavljanje u horu, diskusije, rad u grupama, samostalan rad (istraživanje, prevođenje).
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja Pismeni ispit 40
    Praktična nastava Usmeni ispit 30
    Projekti
    Kolokvijumi 30
    Seminari