2114035 - Savremeni francuski jezik G-5
Specifikacija predmeta | ||||
---|---|---|---|---|
Naziv | Savremeni francuski jezik G-5 | |||
Akronim | 2114035 | |||
Studijski program | Jezik, književnost, kultura | |||
Modul | modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Francuski jezik, književnost, kultura | |||
Tip studija | osnovne akademske studije | |||
Nastavnik (predavač) | ||||
Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
Broj ESPB | 6.0 | Status predmeta | izborni | |
Uslovljenost drugim predmetima | Uslov za polaganje: položen ispit iz predmeta Savremeni francuski jezik G-4 | Oblik uslovljenosti | ||
Ciljevi izučavanja predmeta | Razvijanje vokabulara, šire poznavanje frazeologije, primena znanja iz gramatike francuskog, upotreba glagolskih vremena, predloga i članova. Primena stečenih znanja u prevođenju složenijih opštih tekstova. Razvijanje komunikativnih kompetencija do nivoa B1.2. i B2.1., osposobljavanje za morfo-sintaksičku analizu francuskog teksta. Memorisanje leksike iz različitih oblasti, sticanje sposobnosti prevođenja težih sintaksičkih struktura francuskog jezika. Informisanost iz oblasti francuske književnosti i kulture, umetnosti, svakodnevnog života. | |||
Ishodi učenja (stečena znanja) | Student je u stanju da prevede sa srpskog na francuski i francuskog na srpski lakše savremene književne i neknjiževne tekstove. Sposoban je da komunicira na francuskom sa relativnom lakoćom i spontanošću. Može da razume suštinu sadržaja govornog iskaza, radio i tv emisija, kao i glavne ideje novinskih članaka na standardnom jeziku. Može da izrazi pismeno ili usmeno svoje mišljenje i brani svoj stav. | |||
Sadržaj predmeta | ||||
Sadržaj teorijske nastave | Gramatički sadržaji u skladu sa nivoom B2.1 (prema Zajedničkom evropskom referentnom okviru za jezike). | |||
Sadržaj praktične nastave | Priprema prevoda, izveštaja, rezimea ili sinteza članaka uz upotrebu rečnika i preporučene priručne literature. Komunikativna pristup u nastavi kroz otvorene diskusije, individualni rad, rad u parovima, grupni rad, samostalne prezentacije itd., čime se podstiču interakcija, komunikacija i interkulturalnost. Samostalna izlaganja studenata na zadate teme. Nastavnička objašnjenja na osnovu najčešćih grešaka studenata prilikom prevođenja, usmenog ili pismenog izlaganja. | |||
Literatura | ||||
| ||||
Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
1 | 7 | |||
Metode izvođenja nastave | Priprema prevoda, eseja, izveštaja, rezimea, članaka uz upotrebu rečnika i druge priručne literature. Razmatranje prednosti i mana raznih jezičkih varijanti, iscrpna leksička, gramatička i sintaksička objašnjenja na osnovu najčešćih grešaka studenata. Komunikativna nastava kroz diskusije, rad u parovima, grupni rad, prezentacije itd., čime se podstiču interakcija, komunikacija i interkulturalnost. | |||
Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
Aktivnosti u toku predavanja | 30 | Pismeni ispit | 50 | |
Praktična nastava | 10 | Usmeni ispit | 10 | |
Projekti | ||||
Kolokvijumi | ||||
Seminari |