Navigacija

Opis predmeta

2114037 - Savremeni francuski jezik G-7

Specifikacija predmeta
Naziv Savremeni francuski jezik G-7
Akronim 2114037
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Francuski jezik, književnost, kultura
Tip studija osnovne akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 6.0 Status predmeta izborni
    Uslovljenost drugim predmetima Položeni ispiti iz Savremenog francuskog jezika 6 i Sintakse francuskih glagolskih načina 2 Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Razvijanje znanja iz sintakse francuskog kroz njenu primenu u prevođenju. Širenje leksičkih i frazeoloških znanja. Razvijanje sinstaksičke, leksičke, kulturne i komunikativne kompetencije do nivoa C1.1, osposobljavanje za cintaksičku analizu, prevođenje najsloženijih novinskih, stručnih i književnih tekstova. Produbljivanje sinonimije u okviru francuskog jezika.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Student je u stanju da razume apstraktne i složene govorne iskaze, radio i tv emisije. Sposoban je da sažima i prepričava francuski specijalizovani tekst posle samo jednog čitanja, da prevede novinske, stručne i književne tekstove sa francuskog na srpski i lakše savremene književne tekstove sa srpskog na francuski. Student je sposoban da se sa višim stepenom preciznosti izrazi na francuskom na bilo koju temu iz socijalnog, profesionalnog ili kulturnog života. Komunicira tečno i spontano.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Razvijanje znanja iz sintakse francuskog jezika.
    Sadržaj praktične nastave Pismena medijacija sa srpskog na francuski i obrnuto; usmena medijacija, prepričavanje francuskog specijalizovanog teksta na srpskom jeziku; prevođenje tekstova različitih vrsta, književnih (lakših na francuski) i novinskih, stručnih i književnoh (najsloženijih sa francuskog na srpski). Odlomci iz književnih dela biraju se tako da izražavaju logičke odnose između događaja i razne vrste zavisnih rečenica. Samostalno proučavanje pojedinih leksičkih jedinica iz francuskih rečnika. Vežbe razumevanja novinskih članaka i snimljenih tv i radio emisija; vežbe usmenog i pismenog izražavanja. Diskusije na aktuelne teme, izlaganja, pisanje eseja, članaka, rezime, pisama, izveštaja.
    Literatura
    1. Samardžija-Grek T, Mladenović B, Le bon mot - prevođenje tekstova sa srpskog na francuski sa gramatičkim objašnjenjima, Filološki fakultet, Beograd, 2019.
    2. Jovanović S., Francusko-srpski rečnik, Prosveta, Beograd, 1991.
    3. Jovanović S., Srpsko-francuski rečnik, Prosveta, Beograd, 1991.
    4. Robert, Le Nouveau Petit Robert, Le Robert; Paris, 2007.
    5. Novak Strugar, Srpsko-francuski rečnik (politika, pravo, ekonomija), Udruženje naučnih i stručnih prevodilaca, Beograd, 1998.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    1 5
    Metode izvođenja nastave Priprema prevoda, eseja, izveštaja, rezimea, članaka uz upotrebu rečnika i priručnika. Razmatranje prednosti i mana različitih mogućih varijanti; objašnjenja na osnovu grešaka studenata. Komunikativna nastava kroz diskusije, rad u parovima, grupni rad, prezentacije itd., čime se podstiču interakcija, komunikacija i interkulturalnost.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja 15 Pismeni ispit 40
    Praktična nastava 15 Usmeni ispit 30
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari