2128061 - Prevođenje za neoheleniste 1
Specifikacija predmeta | ||||
---|---|---|---|---|
Naziv | Prevođenje za neoheleniste 1 | |||
Akronim | 2128061 | |||
Studijski program | Jezik, književnost, kultura | |||
Modul | modul Albanski jezik, književnost, kultura, modul Arapski jezik, književnost, kultura, modul Grčki jezik, književnost, kultura, modul Kineski jezik, književnost, kultura, modul Mađarski jezik, književnost, kultura, modul Opšta književnost i teorija književnosti, modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Poljski jezik, književnost, kultura, modul Rumunski jezik, književnost, kultura, modul Skandinavski jezik, književnost, kultura, modul Slovački jezik, književnost, kultura, modul Turski jezik, književnost, kultura, modul Ukrajinski jezik, književnost, kultura, modul Francuski jezik, književnost, kultura, modul Holandski jezik, književnost, kultura, modul Češki jezik, književnost, kultura, modul Španski jezik, hispanske književnosti i kulture | |||
Tip studija | osnovne akademske studije | |||
Nastavnik (predavač) | ||||
Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
Broj ESPB | 3.0 | Status predmeta | izborni | |
Uslovljenost drugim predmetima | Ne postoji uslov. | Oblik uslovljenosti | ||
Ciljevi izučavanja predmeta | Studenti ovladavaju veštinom pisanog prevođenja. Tokom časova nastave koriste se veoma jednostavni tekstovi različitog tipa, sadržaja, namene i strukture u meri predviđenoj nivoom A1 ZEOJ-a. Pored ovladavanja veštinom pisanog prevođenja, studenti na časovima unapređuju i svoju leksičku i gramatičku kompetenciju u grčkom jeziku. | |||
Ishodi učenja (stečena znanja) | Studenti primenjuju stečena znanja prilikom prevođenja zadatog teksta, polazeći pre svega od kategorije razumevanja teksta, jezičkih i kulturoloških razlika, pa do konačnih varijanti formulacije prevoda, vodeći računa o svim drugim bitnim parametrima (pravopis, stil i slično). | |||
Sadržaj predmeta | ||||
Sadržaj teorijske nastave | Prevođenja tekstova sa grčkog na srpski i sa srpskog na grčki jezik sa leksikom karakterističnom za svakodnevne komunikativne situacije u vezi sa upoznavanjem i predstavljanjem, odlaskom na fakultet ili školu, studentskim životom, svakodnevnim aktivnostima, radnim danom i radnim obavezama, slobodnim vremenom, gradskim prostorom, telefonskim pozivima, razmenom jednostavnih informacija kod lekara i slično. | |||
Sadržaj praktične nastave | U okviru časova vežbi utvrđuju se oblasti koje su obrađene tokom časova nastave. | |||
Literatura | ||||
| ||||
Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
1 | 1 | |||
Metode izvođenja nastave | Aktivno učestvovanje studenata u diskusijama. Interaktivna nastava sa primenom savremenih tehničkih sredstava, izvršavanje predviđenih individualnih i grupnih zadataka itd. | |||
Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
Aktivnosti u toku predavanja | 30 | Pismeni ispit | 70 | |
Praktična nastava | Usmeni ispit | |||
Projekti | ||||
Kolokvijumi | ||||
Seminari |