Navigacija

Opis predmeta

21M01181 - Specijalni kurs: Lingvokulturologija

Specifikacija predmeta
Naziv Specijalni kurs: Lingvokulturologija
Akronim 21M01181
Studijski program Bibliotekarstvo i informatika,Jezik, književnost, kultura,Prevođenje,Srpski jezik,Srpski kao strani jezik
Modul modul Anglistika, modul Iberijske studije, modul Jezik i lingvistika, modul Književnost i kultura, modul Komunikacija, mediji i kultura, modul Nastava stranih jezika, modul Orijentalne studije, modul Romanistika, modul Slavistika, modul Srpski jezik kao strani za slaviste, modul Srpski jezik - filologija i lingvistika, modul Srpski jezik - filologija i nastava
Tip studija master akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
Nastavnik/saradnik (DON)
    Broj ESPB 6.0 Status predmeta obavezan
    Uslovljenost drugim predmetima Završene osnovne akademske studije odgovarajućeg područja i upisane master studije. Oblik uslovljenosti
    Ciljevi izučavanja predmeta Cilj predmeta je razvijanje znanje iz oblasti leksikologije, naročito o međuuticaju kulture i leksike.
    Ishodi učenja (stečena znanja) Nakon uspešnog savladavanja studijskog programa, student će steći dovoljno teorijskog i praktičnog znanja o osnovnim pojmovima u vezi sa lingvokulturološkom leksikologijom.
    Sadržaj predmeta
    Sadržaj teorijske nastave Osnovni pojmovi o lingvokulturologiji. Lekseme koje spadaju u kulturološke koncepte. Kulturološki obojene lekseme u opisnim rečnicima srpskog jezika. Lingvokulturološki rečnici u slovenskom svetu. Kulturološki koncepti na materijalu srpskih narodnih poslovica i frazeologizama. Kulturološki koncepti na materijalu aforizama, reklama, filmova, popularnih pesama itd. Etaloni u srpskoj kulturi. Kulturološki koncepti na materijalu verbalnih asocijacija. Pojmovne metafore kao izvor proučavanja uticaja kulture na jezik. Dijahronijski aspekt lingvokulturoloških istraživanja. Lingvokulturološki pristup u proučavanju srpskog jezika kao stranog.
    Sadržaj praktične nastave Na časovima vežbi analiziraće se primeri u vezi sa gradivom koje se obrađuje na časovima predavanja. Studenti će nakon svakog predavanja dobijati domaće zadatke u vezi sa obrađenom nastavnom jedinicom, koji će se analizirati na časovima vežbi.
    Literatura
    1. Rajna Dragićević, Verbalne asocijacije kroz srpski jezik i kulturu, Beograd, 2010: Društvo za srpski jezik i književnost Srbije.
    2. Ježi Bartminjski, Jezik. Slika. Svet, prevela Marta Bjeletić, Beograd, 2012: SlovoSlavia.
    3. Ljudmila Popović, Jezička slika stvarnosti, Beograd, 2008: Filološki fakultet.
    4. Ksenija Končarević, Jezik i kultura, Beograd, 2018: Jasen.
    5. Dragana Mršević Radović, Frazeologija i nacionalna kultura, Beograd, 2008: Društvo za srpski jezik i književnost Srbije.
    Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
    Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
    2 2
    Metode izvođenja nastave Predavanja, konsultacije, diskusije, usmena izlaganja, analiza domaćih zadataka, okrugli stolovi.
    Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
    Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
    Aktivnosti u toku predavanja 30 Pismeni ispit 70
    Praktična nastava Usmeni ispit
    Projekti
    Kolokvijumi
    Seminari