Naziv |
Srpsko-slovenačke međukulturne studije |
Akronim |
21M30001 |
Studijski program |
Bibliotekarstvo i informatika,Jezik, književnost, kultura,Prevođenje |
Modul |
modul Anglistika, modul Iberijske studije, modul Jezik i lingvistika, modul Književnost i kultura, modul Komunikacija, mediji i kultura, modul Nastava stranih jezika, modul Orijentalne studije, modul Romanistika, modul Slavistika |
Tip studija |
master akademske studije |
Nastavnik (predavač) |
|
Nastavnik/saradnik (vežbe) |
|
Nastavnik/saradnik (DON) |
|
Broj ESPB |
6.0 |
Status predmeta |
izborni |
Uslovljenost drugim predmetima |
znanje slovenačkog jezika najmanje na nivou A2 |
Oblik uslovljenosti |
|
Ciljevi izučavanja predmeta |
Upoznavanje sa temeljnim razlikama između srpske i slovenačke kulture, pre svega u svetlu teorije prevođenja. Student će se ukratko upoznati sa istorijom Slovenije, sa posebnim osvrtom na kulturno-istorijske veze sa Srbijom. Upoznaće se sa uticajem srpske kulture na slovenačku i obrnuto, sa naglaskom na stvaralaštvu Srba u Sloveniji i Slovenaca u Srbiji. Upoznaje se sa slovenačkim specifičnostima, sa naglaskom na leksici za koju nema ekvavilenata u srpskom. Predstavljaju se tendencije savremene slovenačke kulturne scene. |
Ishodi učenja (stečena znanja) |
Upoznavanje sa svrhom, ulogom i značajem poznavanja osobenosti u kulturnom identitetu Srba i Slovenaca. Sagledavanje razlika prouzrokovanih različitim istorijskim razvojem i kulturnim okruženjem. Usvajanje znanja neophodnih za uspešno prevođenje sa jednog jezika na drugi. Upoznavanje sa međusobnim uticajem jedne kulture na drugu. Student vlada činjenicama iz istorije Slovenije, ume da definiše kulturno-istorijske veze sa Srbijom. Poznaje slovenačke specifičnosti, objašnjava leksiku za koju nema ekvavilenata u srpskom. Poznaje slovenačku savremenu kulturnu scenu. |