Назив | Савремени албански језик - језичке вештине и конверзација |
---|
Акроним | 21М25001 |
---|
Студијски програм | Библиотекарство и информатика,Језик, књижевност, култура,Превођење |
---|
Модул | модул Англистика, модул Иберијске студије, модул Језик и лингвистика, модул Књижевност и култура, модул Комуникација, медији и култура, модул Настава страних језика, модул Оријенталне студије, модул Романистика, модул Славистика |
---|
Тип студија | мастер академске студије |
---|
Наставник (предавач) | |
---|
Наставник/сарадник (вежбе) | |
---|
Наставник/сарадник (ДОН) | |
---|
Број ЕСПБ | 6.0 | Статус предмета | обавезан |
---|
Условљеност другим предметима | Ниво знања албанског језика Б2 према Заједничком европском оквиру. | Облик условљености | |
---|
Циљеви изучавања предмета | Развијање синтаксичке, фразеолошке, лексичке, културолошке и комуникативне компетенције на нивоу Ц1 и Ц2. Кроз овај курс наставник упознаје студента са кључним појмовима и различитим лингвистичким теоријама везаним за текст и дискурс. Студенти ће се на овом курсу упознати са међусобним односима и механизмима интеракције између дискурзивних пракси, кроз испитивање идеолошких значења језичких избора говорника и образаца дистрибуције тих избора. |
---|
Исходи учења (стечена знања) | Студент је у стању да разуме апстрактне и сложене говорне исказе, радио и тв емисије. Способан је да се са вишим степеном прецизности изрази писмено или усмено на албанском језику, на било коју тему из социјалног, професионалног или културног живота. Комуницира течно и спонтано. Стекао је добре преводилачке компетенције. Студенти ће проширити текстуалну и прагматичку компетенцију у анализи, рецепцији и продукцији говорних чинова и текстова на савременом албанском језику. Студенти ће се припремити за примену стечених знања у различитим областима професионалне комуникације. Студент ће научити да из различитих углова приступа различитим врстама текста и стећи ће оруђа којим га може разложити из семантичког, синтаксичког и прагматичког угла. Упознавање са основним концептима употребе језика у друштвеним праксама и структурама у циљу развоја критичког мишљења и општих истраживачких компетенција и аутономије у истраживачком раду, као и способности за аргументовано и компетентно самостално закључивање. Развијање знања стечених на основним академским студијама. |
---|
- Bassnett Susan, Translation studies, London / New York, Routledge, 2010.
- Eko Umberto, Kazati gotovo istu stvar (Iskustvo prevođenja), Paideia, Beograd, 2011.
- Hlebec Boris: Opšta načela prevođenja, Naučna knjiga, Beograd, 2009.
- Tupja Edmond, Pro translatore, Ombra GVG, Tiranë 2004.
- Tupja Edmond, Këshilla një përkthyesi të ri, Onufri, Tiranë 2000.
|