Naziv |
Savremeni albanski jezik - jezičke veštine i konverzacija |
Akronim |
21M25001 |
Studijski program |
Bibliotekarstvo i informatika,Jezik, književnost, kultura,Prevođenje |
Modul |
modul Anglistika, modul Iberijske studije, modul Jezik i lingvistika, modul Književnost i kultura, modul Komunikacija, mediji i kultura, modul Nastava stranih jezika, modul Orijentalne studije, modul Romanistika, modul Slavistika |
Tip studija |
master akademske studije |
Nastavnik (predavač) |
|
Nastavnik/saradnik (vežbe) |
|
Nastavnik/saradnik (DON) |
|
Broj ESPB |
6.0 |
Status predmeta |
obavezan |
Uslovljenost drugim predmetima |
Nivo znanja albanskog jezika B2 prema Zajedničkom evropskom okviru. |
Oblik uslovljenosti |
|
Ciljevi izučavanja predmeta |
Razvijanje sintaksičke, frazeološke, leksičke, kulturološke i komunikativne kompetencije na nivou C1 i C2. Kroz ovaj kurs nastavnik upoznaje studenta sa ključnim pojmovima i različitim lingvističkim teorijama vezanim za tekst i diskurs. Studenti će se na ovom kursu upoznati sa međusobnim odnosima i mehanizmima interakcije između diskurzivnih praksi, kroz ispitivanje ideoloških značenja jezičkih izbora govornika i obrazaca distribucije tih izbora. |
Ishodi učenja (stečena znanja) |
Student je u stanju da razume apstraktne i složene govorne iskaze, radio i tv emisije. Sposoban je da se sa višim stepenom preciznosti izrazi pismeno ili usmeno na albanskom jeziku, na bilo koju temu iz socijalnog, profesionalnog ili kulturnog života. Komunicira tečno i spontano. Stekao je dobre prevodilačke kompetencije. Studenti će proširiti tekstualnu i pragmatičku kompetenciju u analizi, recepciji i produkciji govornih činova i tekstova na savremenom albanskom jeziku. Studenti će se pripremiti za primenu stečenih znanja u različitim oblastima profesionalne komunikacije. Student će naučiti da iz različitih uglova pristupa različitim vrstama teksta i steći će oruđa kojim ga može razložiti iz semantičkog, sintaksičkog i pragmatičkog ugla. Upoznavanje sa osnovnim konceptima upotrebe jezika u društvenim praksama i strukturama u cilju razvoja kritičkog mišljenja i opštih istraživačkih kompetencija i autonomije u istraživačkom radu, kao i sposobnosti za argumentovano i kompetentno samostalno zaključivanje. Razvijanje znanja stečenih na osnovnim akademskim studijama. |
- Bassnett Susan, Translation studies, London / New York, Routledge, 2010.
- Eko Umberto, Kazati gotovo istu stvar (Iskustvo prevođenja), Paideia, Beograd, 2011.
- Hlebec Boris: Opšta načela prevođenja, Naučna knjiga, Beograd, 2009.
- Tupja Edmond, Pro translatore, Ombra GVG, Tiranë 2004.
- Tupja Edmond, Këshilla një përkthyesi të ri, Onufri, Tiranë 2000.
|