Чешко позориште – нови датум
Из пијетета према настрадалој колегиници са Филозофског факултета, одлажемо гостовање Чешког позоришта заказано ...
Из пијетета према настрадалој колегиници са Филозофског факултета, одлажемо гостовање Чешког позоришта заказано ...
Часови код проф. др Снежане Вучковић почеће 16. марта.
Испити из предмета Усмено превођење: технике, етика, култура (мастер) и белоруска књижевност 3 (друга словенска ...
Четвртак, 28. август, у 9.00 у сл. 011
Белоруски језик најмлађи је језик који се учи на Катедри за славистику. Настава из белоруског језика први пут је у Србији почела да се одржава 2006. године када је уз подршку руководства Филолошког факултета и Катедре за славистику, а пре свега академика Предрага Пипера, професора Петра Буњака, професора Миодрага Сибиновића и других слависта, одржан факултативни курс Белоруски језик и култура за студенте-слависте. Прво као факултативни курс, на иницијативу и са доста ентузијазма првог предавача Светлане Гољак, од 2009. године као изборни предмет на Факултету и од 2017. као други словенски језик (четири семестра), белоруски језик данас заузима своје место на Катедри чинећи београдску славистику комплетном. Године 2017. почео је да се изводи и предмет Белоруска књижевност 1‒4 као друга словенска књижевност на трећој и четвртој години студија славистике (акредитован 2014. Године). Белоруски језик и књижевност данас предаје доц. др Светлана Гољак, први контрактуални лектор за белоруски језик, као и лектори које у Београд редовно упућује Филолошки факултет Белоруског државног универзитета у Минску (до сада су радили: Љ. Циманович, М. Супрунчук, А. Наумова, Н. Сентјурова).
Научном проучавању и настави белоруског језика, књижевности и културе допринели су еминентни белоруски слависти који су одржали предавања на Филолошком факултету и у САНУ (академик Александар Лукашанец; проф. др Иван Чарота, инострани члан САНУ; проф. др Борис Норман). У оквиру мастер студија вршена су контрастивна истраживања српског, белоруског и руског језика. Највише стандарде књижевног превођења и даље задаје Антологија белоруске поезије (2012, 2. изд.) чији је састављач проф. Иван Чарота и преводилац проф. Миодраг Сибиновић.
