2123064 - Uvod u prevođenje japanskog teksta 2
Specifikacija predmeta | ||||
---|---|---|---|---|
Naziv | Uvod u prevođenje japanskog teksta 2 | |||
Akronim | 2123064 | |||
Studijski program | Jezik, književnost, kultura | |||
Modul | modul Japanski jezik, književnost, kultura | |||
Tip studija | osnovne akademske studije | |||
Nastavnik (predavač) | ||||
Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
Broj ESPB | 3.0 | Status predmeta | obavezan | |
Uslovljenost drugim predmetima | Uslov za slušanje: položen predmet Savremeni japanski jezik G-2. Uslov za polaganje: položen predmet Savremeni japanski jezik G-3. | Oblik uslovljenosti | ||
Ciljevi izučavanja predmeta | Upoznavanje s ključnim pojmovima teorije prevođenja, osnovnim faktorima, etapama i problemima u procesu prevođenja. Razvijanje svesti (i odgovornosti) o prevodu kao posredniku između dveju kultura. Ovladavanje upotrebom jednojezičnih i dvojezičnih japanskih rečnika, kao i rečnika ideograma. Ovladavanje upotrebom onlajn alata za prevođenje. | |||
Ishodi učenja (stečena znanja) | Student stiče osnovna znanja o teoriji prevođenja kao posebnoj disciplini, njenoj neraskidivoj povezanosti s drugim disciplinama i specifičnostima prevodilaštva. Priprema se da u pisanoj formi samostalno prevodi jednostavnije neknjiževne tekstove prvenstveno s japanskog na srpski jezik. | |||
Sadržaj predmeta | ||||
Sadržaj teorijske nastave | Nastava uključuje teorijski uvod o osnovama teorije prevođenja i o etičkim aspektima prevodilačkog posla vezano za neknjiževne tekstove. Zatim se na odabranim tekstovima objašnjava proces pripreme za prevodilački zadatak. Ukazuje se na važnost pažljivog čitanja teksta, tekstualnu analizu originala, istraživanje vokabulara, procese prevodnog pretvaranja i modifikacije itd. | |||
Sadržaj praktične nastave | Prvo uz pomoć nastavnika, zatim u grupi i na kraju samostalno, student pristupa pismenom prevođenju jednostavnijih neknjiževnih tekstova, s japanskog na srpski jezik. Na primeru odabranih tekstova stiče uvid u praktičnu primenu gramatičkih jedinica i leksike, usvojenih u okvirima jezičkih predmeta (Savremeni japanski jezik G). | |||
Literatura | ||||
| ||||
Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
1 | 1 | |||
Metode izvođenja nastave | Predavanja, rad u grupama, samostalan rad, usmena prezentacija prevedenog teksta. | |||
Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
Aktivnosti u toku predavanja | 20 | Pismeni ispit | 60 | |
Praktična nastava | 20 | Usmeni ispit | ||
Projekti | ||||
Kolokvijumi | ||||
Seminari |