Navigacija

Opis predmeta

21D23002 - Kontrastivna analiza japanskog i srpskog jezika

Specifikacija predmeta
Naziv Kontrastivna analiza japanskog i srpskog jezika
Akronim 21D23002
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Jezik, modul Književnost, modul Kultura, modul Srpska književnost, modul Srpski jezik
Tip studija doktorske akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
    Nastavnik/saradnik (DON)
      Broj ESPB 9.0 Status predmeta izborni
      Uslovljenost drugim predmetima Završene osnovne akademske studije, poznavanje japanskog i srpskog jezika Oblik uslovljenosti
      Ciljevi izučavanja predmeta Pripremanje kandidata za samostalni naučno-istraživački rad uz pomoć problemskog pristupa kandidatovoj sferi interesovanja i upućivanja na neophodnu literaturu, određivanje korpusa, pisanje naučnog rada i slično.
      Ishodi učenja (stečena znanja) Očekuje se da je student osposobljen za aktivan i samostalan istraživački i naučni rad i da može da se koristi relevantnom literaturom, kao i da kritički prosuđuje merodavnost izvora. Sposoban je da definiše predmet svog interesovanja i da u skladu sa njime pronađe ili sastavi odgovarajući korpus potreban za istraživanje i da, po potrebi, potraži pomoć u vidu konsultacija sa stručnjacima iz date oblasti kod nas ili u svetu. Ume da prezentuje rezultate svog istraživanja usmeno i pismeno.
      Sadržaj predmeta
      Sadržaj teorijske nastave Sadržajem predmeta obuhvaćen je kritički pregled pojmova vezanih za deskriptivnu i normativnu gramatku i primenjenu i kontrastivnu lingvistiku sa teoretskog i praktičnog aspekta. Nastavne jedinice koje obuhvata čine kontrastiva analiza japanskog i srpskog jezika sprovedena preko različitih delova gramatike, i upoznavanje sa istraživanjem korpusa. Metodologija pisanja naučnog rada, njegovi delovi i pravila nastanka, takođe je sastavni deo ovog predmeta.
      Sadržaj praktične nastave Diskusije i problemski pristup konkretnim predmetima interesovanja prijavljenih kandidata. Istraživanje uz pomoć interneta. Čitanje i tumačenje originalnih tekstova vezanih za gramatičke probleme, tematski i hronološki određene, s akcentom na tekstovima na japanskom jeziku. Traženje problemskih oblasti i ispitivanje zadatog manjeg korpusa. Prezentovanje rezultata samostalnog istraživanja iz sekundarne literature i sopstvenog istraživanja u pisanoj i usmenoj formi (seminarski rad). Stimulisanje kandidata da se prijave na učešće na naučnoj konferenciji i tamo izlažu.
      Literatura
      1. Martin, Samuel, E. (1988). A Reference Grammar of Japanese. Rutland, Vermont & Tokyo, Japan: Charles E. Tuttle Company, .
      2. McClain, Yoko M. (1981). Handbook of Modern Japanese Grammar (Including Lists of Words and Expressions with English Equivalents for Reading Aid). Tokyo: The Hokuseido Press.
      3. Teramura, Hideo 寺村 秀夫 (1988). 『日本語のシンタクスと意味』1- 3. 東京: くろしお出版.
      4. Hattori, Shiro (1967). Descriptive Linguistics in Japan, in Current Trends in Linguistics (Ed. Thomas A. Sebeok). Vol. 2. Linguistics in East Asia and South East Asia. The Hague - Paris: Mouton.
      5. Tričković, Divna (2009). Gramatička kategorija vremena u japanskom jeziku u poređenju sa srpskim (u štampi)
      Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
      Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
      4
      Metode izvođenja nastave Predavalja, radionice, konsultacije.
      Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
      Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
      Aktivnosti u toku predavanja Pismeni ispit
      Praktična nastava 30 Usmeni ispit 50
      Projekti
      Kolokvijumi
      Seminari 20