Navigacija

Opis predmeta

21D23004 - Žanrovske transpozicije u japanskoj klasičnoj književnosti

Specifikacija predmeta
Naziv Žanrovske transpozicije u japanskoj klasičnoj književnosti
Akronim 21D23004
Studijski program Jezik, književnost, kultura
Modul modul Jezik, modul Književnost, modul Kultura, modul Srpska književnost, modul Srpski jezik
Tip studija doktorske akademske studije
Nastavnik (predavač)
Nastavnik/saradnik (vežbe)
    Nastavnik/saradnik (DON)
      Broj ESPB 9.0 Status predmeta izborni
      Uslovljenost drugim predmetima Upisane Doktorske akademske studije Oblik uslovljenosti
      Ciljevi izučavanja predmeta Proširivanje znanja o složenom preplitanju narativnih i stihovnih elemenata u delima japanske klasične književnosti, kao i o transponovanju određenih motiva, pa čak i čitavih sižea, iz jednih žanrova u druge. Polazište u tim transpozicijama može biti i usmena književnost, a ti se procesi mogu pratiti kroz celokupnu istoriju japanske književnosti, sve do savremene popularne kulture.
      Ishodi učenja (stečena znanja) Primena stečenih znanja u analizi tekstova, od klasičnih do savremenih, kojom se otkrivaju karakteristike pojedinačnih žanrova, tokom njihovog nastanka i geneze.
      Sadržaj predmeta
      Sadržaj teorijske nastave Poređenjem tematsko-motivskih modela, likova, hronotopa itd, i njihovih funkcija, otkrivaju se žanrovske zakonitosti japanske klasične književnosti. Osim književnih, to mogu biti i drugi umetnički žanrovi, od ilustrovanih svitaka (emakimono), do savremene popularne kulture: kinematografije i animiranih filmova (anime), stripova (manga), video igara itd.
      Sadržaj praktične nastave Analiza tekstova iz japanskih izvora i njihovih prevoda.
      Literatura
      1. Priča o sekaču bambusa (Taketori monogatari). Prevod sa starojapanskog jezika Danijela Vasić, Hiroši Jamasaki Vukelić. Pogovor i napomene Danijela Vasić. Beograd: Tanesi, 2010.
      2. Vasić, Danijela, Mesečeva princeza: usmeno i pisano u japanskoj drevnoj književnosti, Beograd, Tanesi, 2013.
      3. Murasaki Shikibu. The Tale of Genji. Transl. by Royall Tyler. New York: Penguin books, 2001.
      4. Japanese Poetic Diaries. Selected and Translated, with an Introduction, by Earl Miner. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1969.
      5. John A. Lent, editor. Illustrating Asia: Comics, Humor Magazines, and Picture Books. Honolulu: University of Hawai'i Press, 2001.
      Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine
      Predavanja Vežbe DON Studijski i istraživački rad Ostali časovi
      4
      Metode izvođenja nastave Predavanja, analiza tekstova, razgovor o pročitanoj lektiri, konsultacije, izrada završnog rada.
      Ocena znanja (maksimalni broj poena 100)
      Predispitne obaveze Poena Završni ispit Poena
      Aktivnosti u toku predavanja 30 Pismeni ispit 70
      Praktična nastava Usmeni ispit
      Projekti
      Kolokvijumi
      Seminari