Naziv |
Rusistička lingvokulturologija - teorija i nastavna primena |
Akronim |
21M09012 |
Studijski program |
Bibliotekarstvo i informatika,Jezik, književnost, kultura,Prevođenje |
Modul |
modul Anglistika, modul Iberijske studije, modul Jezik i lingvistika, modul Književnost i kultura, modul Komunikacija, mediji i kultura, modul Nastava stranih jezika, modul Orijentalne studije, modul Romanistika, modul Slavistika |
Tip studija |
master akademske studije |
Nastavnik (predavač) |
|
Nastavnik/saradnik (vežbe) |
|
Nastavnik/saradnik (DON) |
|
Broj ESPB |
6.0 |
Status predmeta |
obavezan |
Uslovljenost drugim predmetima |
|
Oblik uslovljenosti |
|
Ciljevi izučavanja predmeta |
Sticanje teorijskih znanja o lingvokultu-rologiji, njenom pojmovno-kategorijalnom aparatu i metodologiji, ovladavanje umenjima analize jedinica lingvokulturološkog nivoa ruskog jezika, normi i tradicija ruske komunikacione kulture (monolingvalno i iz konfrontacione perspektive), kao i umenjima kompetentnog samostalnog istraživanja i nastavnog prezentiranja lingvokulturoloških sadržaja. |
Ishodi učenja (stečena znanja) |
Posedovanje razvijenih teorijsko-metodoloških akademskih kompetencija u domenu lingvokulturologije i teorije komunikacione kulture, kao i pratećih aplikativnih sposobnosti neposrednog opserviranja i analize relevantnih pojava i elemenata na konkretnom materijalu uz pomoć objektivnih istraživačkih metoda i tehnika, osposobljenost za primenu stečenih znanja i umenja u nastavi ruskog jezika na preparativnom, operativnom i evaluacionom planu. |
Sadržaj teorijske nastave |
Lingvokulturologija kao naučna disciplina (ciljevi, metodi, pristupi).
Lingvokulturema i lingvokulturološko polje.
Ruska komunikaciona kultura, njene konstituente i modeli deskripcije i analize (situacioni, parametarski, aspekatski).
Situacioni model analize ruske nacionalne komunikacione kulture – sinhronijski i dijahronijski, monolingvalni i konfrontacioni aspekti.
Lingvokulturološki potencijal leksike realija (neekvivalentna leksika, leksika sa konotacijom, istorizmi, arhaizmi) i onomastičke leksike ruskog jezika. Rusizmi u srpskom jeziku. Asocijativna polja leksema sa lingvokulturološkog stanovišta.
Lingvokulturološki potencijal frazeologije, aforistike, paremiologije ruskog jezika.
Lingvokulturološki potencijal relacionih jedinica ruskog jezika.
Stilistika resursa, funkcionalna stilistika i genologija iz perspektive lingvokulturologije.
Lingvokulturološki potencijal teksta. Pragmatični i projektivni tekstovi u nastavi ruskog jezika (odabir, principi adaptacije / konstruisanja, obrada, linkvokulturološko komentarisanje u udžbeniku i na času). |
Sadržaj praktične nastave |
Iste tematske celine u aplikativnom aspektu (sa insistiranjem na umenjima kvalifikovane analize relevantnih izvora, sinhronijskog, dijahronijskog i konfrontacionog opserviranja i generalizovanja pojava i elemenata relevantnih za sagledavanje lingvokulturoloških potencijala ruskog jezika i njihovu nastavnu prezentaciju, kao i na umenjima aktivnog i produktivnog korišćenja literature iz oblasti lingvokulturologije. |