21M18004 - Translatologija - specijalni kurs
| Specifikacija predmeta | ||||
|---|---|---|---|---|
| Naziv | Translatologija - specijalni kurs | |||
| Akronim | 21M18004 | |||
| Studijski program | Bibliotekarstvo i informatika,Jezik, književnost, kultura,Prevođenje | |||
| Modul | modul Anglistika, modul Germanske studije: Zapadna i Severna Evropa, modul Iberijske studije, modul Jezik i lingvistika, modul Književnost i kultura, modul Komunikacija, mediji i kultura, modul Nastava stranih jezika, modul Orijentalne studije, modul Romanistika, modul Slavistika | |||
| Tip studija | master akademske studije | |||
| Nastavnik (predavač) | ||||
| Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
| Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
| Broj ESPB | 6.0 | Status predmeta | obavezan | |
| Uslovljenost drugim predmetima | Nema uslova. | Oblik uslovljenosti | ||
| Ciljevi izučavanja predmeta | Pregled sistematizacije translatoloških oblasti i podoblasti; sagledavanje jezičkih i kulturoloških problema u prevođenju sa polaznih jezika odnosno skandinavskih jezika i na njih; uočavanje značaja prevođenja kao načina za sticanje naučnih i stručnih informacija. | |||
| Ishodi učenja (stečena znanja) | Kandidat je osposobljen za pripremnu analizu i sam proces prevođenja predmetnih i književnih tekstova i primenu stečenih znanja u nastavnoj i naučnoj praksi; kandidat stiče kompetenciju za dalje usavršavanje u toj oblasti. | |||
| Sadržaj predmeta | ||||
| Sadržaj teorijske nastave | Pojam nauke o prevođenju i njene osnovne postavke; istorijski razvoj discipline i pregled najznačajnijih teorija; pojam interkulturne komunikacije i njene osnovne postavke; prevodilačka znanja i veštine; kategorije teksta i kategorije prevoda; prevodilački proces; osnovne tehnike pisanog, usmenog i kombinovanog prevođenja; vrednovanje prevoda; izazovi u prevođenju sa skandinavskih jezika na srpski i obratno; pomoćna prevodilačka sredstva i tehnička pomagala. | |||
| Sadržaj praktične nastave | Uvod u proces prevođenja stručnih i književnih tekstova; prevodilačka samoprocena; kvalitativna i kvantitativna procena teksta na polaznom jeziku; kvalitativna i kvantitativna procena teksta na ciljnom jeziku. | |||
| Literatura | ||||
| ||||
| Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
| Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
| 2 | 2 | |||
| Metode izvođenja nastave | Predavanja i vežbe | |||
| Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
| Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
| Aktivnosti u toku predavanja | 30 | Pismeni ispit | 70 | |
| Praktična nastava | Usmeni ispit | |||
| Projekti | ||||
| Kolokvijumi | ||||
| Seminari | ||||
